「日語」為什麼日本人吃飯前要說:“いただきます”?

「日語」為什麼日本人吃飯前要說:“いただきます”?

我們在看日劇或動漫時,會經常看到日本人在吃飯前雙手合十說一句話:いただきます。(音:i ta da ki ma su)意為:我吃了,我開動了。

吃飯前說這句話,已經成為了日本飲食文化的一部分,即使一個人吃飯也要說上這麼一句。那麼這句話究竟從何而來,又是代表什麼含義呢?

★「いただきます」的來源

「いただきます」來自於動詞「いただく」。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了“接受”“得到”的意思。在現代日語中,它是「もらう」(得到)的自謙語。比如:

❖先生から新しい手帳をもらいました。→先生から新しい手帳をいただきました。(從老師那裡得到了一個新手賬。)

另外,「いただく」還是「食べる」(吃),「飲む」(喝)的自謙語。比如:

❖美味しい料理を食べました。→美味しい料理をいただきました。 (吃了美味的飯菜。)

❖ビールを飲んでもいいですか。→ビールをいただいてもいいですか。(可以喝啤酒嗎?)

日本人吃飯前要說「いただきます」, 這是因為古代人相信,食物本是神賜予人類的,人能吃飽飯是得到了神的恩賜,因此用表示“得到”的詞來表示“吃/喝”。

★「いただきます」的內涵

正如上文所言,「いただきます」(我開動了)和飯後說的「ごちそうさま」(我吃飽了)都包含著一種感激之情。那麼到底是在感謝誰呢?普遍有2種說法。

「日語」為什麼日本人吃飯前要說:“いただきます”?

①是對做飯的人和提供食材的人的感謝,不僅包括廚師,還包括提供食材的農民·漁民。總之為這頓飯付出辛苦的人,都是值得感謝的對象。 

②是對食材本身的感謝。糧食、蔬菜、水果、動物……它們都用自己的生命讓我們人類果腹,因此在吃飯時也不要忘了感恩它們慷慨的贈與。有許多學者認為,這一觀點是來自於佛教哲學。

根據2012年一位叫川島かほる的學者的統計,在日本平時吃飯前會說「いただきます」飯後會說「ごちそうさま」的人佔79.8%,其中認為是感謝做飯的人的佔57.5%,認為是在感謝食材本身的佔24.8%。

現在,你知道日本人為什麼吃飯前會說“いただきます”了吧。


分享到:


相關文章: