“apples and oranges”居然不是“蘋果和橙子”

英語中很多地道的短語表達中包含了食物,你知道這些短語中的食物是什麼意思嗎?今天我們來學習和食物相關的表達吧。

No.1 apple

apples and oranges

蘋果橘子兩碼事;截然不同

They really are apples and oranges.

他們確實是迥然不同。

a rotten apple

害群之馬

upset the apple cart

[非正式]破壞某人的計劃

No.2 banana

go bananas

發怒;發瘋;犯傻

No.3 bean

be full of beans

生氣勃勃; 精力充沛

She’s full of beans this morning.

她今天早上精神十足。

No.4 biscuit

take the biscuit / cake

空前驚人;極其討厭

You’ve done some stupid things before, but this really takes the biscuits!

你以前確也幹過些蠢事,但這一次實在蠢到了極點!

No.5 cake

be selling / going like hot cakes

非常搶手;非常暢銷

Copies of the book are selling like hot cakes.

那本書非常搶手。

No.6 carrot

carrot

(為說服人做事所許諾的)酬報;好處

They are holding out a carrot of $120 million in economic aid.

他們許諾給予1.2億元的經濟援助。

No.7 cherry

a bite at / of the cherry

做某事的機會(或時機)

They were eager for a second bite of the cherry.

他們渴望能得到第二次機會。

No.8 cucumber

(as) cool as a cucumber

(尤指在困難情況下)非常冷靜;泰然自若

No.9 food

food for thought

引人深思的事物

The teacher’s advice certainly gave me food for thought.

老師的忠告引起了我深深的思考。

No.10 grape

sour grapes

酸葡萄(表示某人表面貶低某事物,實則是嫉妒)

He said he didn’t want the job anyway, but that’s just sour grapes.

他說他其實並不想幹這份工作,這不過是吃不著葡萄就說葡萄酸而已。

No.11 lemon

lemon

[英,非正式]傻瓜;笨蛋

He just stood there looking like a real lemon.

他就像個十足的傻瓜一樣站在那裡。

No.12 milk

cry over spilt milk

枉為無可挽回的事憂傷;作於事無補的擔憂

As the saying goes — it’s no use crying over spilt milk.

常言道:覆水難收,後悔也於事無補。

No.13 pea

like two peas in a pod

(容貌、行為等)一模一樣的

No.14 peach

peach

有吸引力的物(人);特別惹人喜愛的物(人)

Anderton scored a peach of a goal.

安德頓射入一個好球。

Jan’s a real peach.

簡真討人喜歡。

No.15 peanut

peanuts

很少的錢

He gets paid peanuts for doing that job.

他幹那件工作報酬很低。

No.16 pie

pie in the sky

難以實現的事;幻想的事;空中樓閣

This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.

移居澳大利亞之說純屬異想天開。

No.17 pineapple

the rough end of the pineapple

受到不良(或不公平)對待的處境

No.18 potato

the meat and potatoes

(討論、決定、工作等中)最重要的部分

Let’s get down to the meat and potatoes. How much are you going to pay me for this?

我們來談最關鍵的問題:你打算為此付我多少錢?

No.19 salad

your salad days
年少不諳世事的歲月;涉世未深的青少年時代

No.20 tea

not sb’s cup of tea

非某人所好;不合某人心意

He’s nice enough but not really my cup of tea.

他這人挺不錯,但不是我特喜歡的那種人。


分享到:


相關文章: