《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

連日來,新冠肺炎疫情在全球迅速蔓延。受此影響,好萊塢也不得不調整影片的宣傳和上映計劃。

北京時間3月5日,《007》系列電影製片人芭芭拉·布羅科利和邁克爾·G·威爾森宣佈,最新一部《007》系列電影,即由丹尼爾·克雷格飾演詹姆斯·邦德的最後一部電影——《007:無暇赴死》的放映將從2020年4月推遲至2020年11月,其英國檔期調整至11月12日,北美檔期則調整至11月25日。

The global release of the new James Bond film "No Time to Die" was postponed on Wednesday by seven months amid the coronavirus outbreak that has closed movie theaters in China and caused widespread headaches for other Hollywood productions.

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

檔期推遲大半年對已經耗巨資宣傳的片方來說無疑是巨大損失,該系列電影官方聲明稱,這是“經過了仔細考量並對全球影市做了徹底評估”後做出的決定。

The release of Daniel Craig's last outing as agent 007, being distributed internationally by Universal Pictures, will be postponed from the start of April until November, producers said.

"After careful consideration and thorough evaluation of the global theatrical marketplace, the release of NO TIME TO DIE will be postponed until November 2020," a posting on the official James Bond Twitter account said.

According to another Wednesday's post, the film will now be released in the United Kingdom on November 12 and in the United States on November 25.

Fans called for the postponement

在官方宣佈此消息之前,已經有大量影迷請願,呼籲推遲影片首映時間。《007:無暇赴死》片方原定於2020年3月31日在倫敦進行首映禮,4月2日開始在全球陸續上映。

Fans also raised concerns about the timing of the release of the new James Bond movie, one of the biggest entertainment events of 2020.

James Bond fan sites had written to the studios urging for a delay.

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元


倫敦的全球首映式將吸引大量全球影迷和名人飛赴倫敦,而首映舉辦地皇家阿爾伯特音樂廳可以容納5000人。考慮到新冠肺炎疫情在全球範圍內的蔓延,兩家《007》影迷網站曾聯合刊登一封公開信,他們在信中表示——

“在新冠肺炎逐漸變成全球流行病的當下,是時候把公共安全置於更改電影市場檔期和取消電影宣傳活動所帶來的代價之上。”


“我們等這部電影已經等了四年多,再多等幾個月也不會影響影片質量,只會對丹尼爾·克雷格最後一次出演邦德的票房有所助益。”

The founders of MI6 Confidential and The James Bond Dossier posted an open letter, which also noted that the world premiere planned for March 31 in London with 5,000 attendees, could be problematic.

"With the coronavirus reaching pandemic status, it is time to put public health above marketing release schedules and the cost of canceling publicity events," read the open letter.

"We have all waited over four years for this film. Another few months will not damage the quality of the film and only help the box-office for Daniel Craig's final hurrah," the letter added.

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

《007:無暇赴死》片方此前宣佈,原計劃4月在北京舉行的電影首映禮取消。此外,主演丹尼爾·克雷格與其他主創原計劃在中國其他城市進行的宣傳活動也一併取消。

The Bond franchise is one of the movie world's most lucrative, with 2015's "Spectre" raking in 880 million U.S. dollars at the box office worldwide, while "Skyfall" in 2012 grossed more than one billion U.S. dollars globally.

"No Time to Die" cost an estimated 200 million U.S. dollars to produce and was due to open in movie theaters from April 2 after a world premiere in London on March 31.

Global theatrical market is suffering

除《007》系列電影外,受新冠肺炎疫情影響,接下來多部好萊塢大片的動向也頗受關注,比如劉亦菲主演的《花木蘭》也已取消了中國首映禮。

The Wednesday posting made no specific reference to coronavirus but follows reports in entertainment trade media last week of the cancellation of plans for the film's red carpet premiere in China, Hollywood's biggest overseas market.

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

China is a key market for Hollywood blockbusters with its population of more than a billion people and where cinema-going has soared in popularity in recent years.

The last Bond film "Spectre" set box office records for a 2D film in China, while grossing more than 880 million U.S. dollars (971 million euros) worldwide, according to movie industry magazines.

The James Bond postponement followed coronavirus disruptions to filming new movies and TV shows and delays in releasing U.S. movies in China.

據悉,劉亦菲在通過好萊塢嚴苛的選角標準後才拿到花木蘭這個角色,她在影片中的造型曝光後,便迅速吸引了影迷們的視線。而今,受疫情影響,《花木蘭》上映排期也被相應調整。影片原計劃將於3月在韓國上映,4月在日本上映。目前,日本宣佈延期至5月,韓國具體上映日期尚未公佈,中國內地上映時間也未定。

A planned three-week shoot in Venice, Italy, for Tom Cruise's new "Mission: Impossible" film was postponed last week due to the outbreak, and producers of the CBS television global competition show "The Amazing Race" said last week they had temporarily suspended filming of a new season.

《007》《花木蘭》相繼延期上映,全球影業或將損失50億美元

2019年,全球電影全年票房達到史無前例的425億美元。而今年,隨著各大影片相繼撤檔或延期,加上劇組拍攝進度受阻,有外媒估計,全球電影因疫情或將面臨50億美元的高昂損失。

日前國內多家影院已經關閉數週,何時能正常營業尚未可知。疫情在韓國、意大利、日本等國日趨嚴重,韓國或將在未來數週內被迫關閉全部影院,意大利約一半的影院也已停業,上週末票房收入比去年同期下降76%。隨著疫情蔓延,50億美元的數字或許還會繼續攀高。

Apart from the latest installment of the 007 movie series, several movies have fallen victims of the epidemic, postponing their releases in China.

Among them are Disney's live-action remake of "Mulan," staring all-Asian cast led by Chinese actors Liu Yifei, Donnie Yen, Gong Li, and Jet Li, as well as "Sonic the Hedgehog" – a live-action adventure based on the global blockbuster videogame franchise “Sega."

Movie theaters have been closed in China since January and in other countries, including Japan, South Korea, and parts of Italy are also closing theaters in a bid to stem the spread of the virus.


分享到:


相關文章: