瓦爾登湖翻譯193

As usual, a great proportion was trumpery which had begun to accumulate in his father's day.Among the rest was a dried tapeworm. And now, after lying half a century in his garret and other dust holes, these things were not burned; instead of a bonfire,or purifying destruction of them, there was an auction,or increasing of them.The neighbors eagerly collected to view them, bought them all, and carefully transported them to their garrets and dust holes, to lie there till their estates are settled, when they will start again.When a man dies he kicks the dust.

跟往常一樣,大部分東西從他父親在世時便開始積攢的不值錢的東西。其中還有一條幹巴的絛蟲。現在,在他的閣樓裡和其他滿是灰塵的旮旯裡躺了半個世紀之後,這些東西沒被燒掉;取代火堆,或純粹毀壞的,是一場拍賣會,換句話說,是讓它們增值。鄰居位渴望收集來觀賞它們,一股腦全買下了,小心翼翼地運到他們自家的閣樓裡和落了塵土的旮旯裡,靜靜地躺在那裡,直到清算他們的財產時,它們再開啟新一輪的搬家模式。而人終歸於塵土。


分享到:


相關文章: