英語小說閱讀0316《暮光之城 暮色》邀請06 附單詞註釋

I was wondering if… well, if you might be planning to ask me."

I paused for a moment, hating the wave of guilt that swept through me. But I saw, from the corner of my eye, Edward's head tilt reflexively in my direction.

"Mike, I think you should tell her yes," I said.

"Did you already ask someone?" Did Edward notice how Mike's eyes flickered in his direction?

"No," I assured him. "I'm not going to the dance at all."

"Why not?" Mike demanded.

I didn't want to get into the safety hazards that dancing presented, so I quickly made new plans.

"I'm going to Seattle that Saturday," I explained. I needed to get out of town anyway — it was suddenly the perfect time to go.

"Can't you go some other weekend?"

"Sorry, no," I said. "So you shouldn't make Jess wait any longer — it's rude."

"Yeah, you're right," he mumbled, and turned, dejected, to walk back to his seat. I closed my eyes and pressed my fingers to my temples, trying to push the guilt and sympathy out of my head. Mr. Banner began talking. I sighed and opened my eyes.

And Edward was staring at me curiously, that same, familiar edge of frustration even more distinct now in his black eyes.


Tilt 傾斜

Reflexively 條件反射地

Dejected 沮喪的

Temples 太陽穴

英語小說閱讀0316《暮光之城 暮色》邀請06 附單詞註釋


  "我在想……嗯,在想你會不會打算邀請我。"

  我愣了一會兒,恨自己剛才那一剎那的愧疚。不過,從眼角的余光中,我看到愛德華的頭本能地朝我這邊偏了偏。

  "邁克,我認為你應該答應她的邀請,"我說。

  "你是不是已經邀請誰了?"不知道愛德華有沒有注意到邁克的眼神向他坐的方向閃了閃。

  "沒有,"我給了他一顆定心丸,"我根本就沒打算參加那個舞會。"

  "幹嗎不呢?"邁克問。

  我不想陷入舞會惹來的安全風險,於是很快有了新的打算。

  "那個週六我要去西雅圖,"我解釋說。我反正得出一趟城--這一下子成了我出城的最佳時機。

  "你不能在別的週末去嗎?"

  "對不起,不能,"我說,"所以你不應該讓傑西卡再等了--很不禮貌的。"

  "好的,你說得對,"他咕噥了一句,然後沮喪地轉身回到自己的座位上去了。我閉上雙眼,用指頭按了按太陽穴,想把愧疚與同情從腦袋中擠出去。班納先生開始說話了,我嘆了口氣,睜開了眼睛。

 不想愛德華正好奇地盯著我,此時他黑色的眼睛裡那熟悉的失望之情更為明顯了。


分享到:


相關文章: