致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

A Letter to Foreign Passengers, Overseas Chinese or Students, Taiwan- Hong Kong- Macao Compatriots Coming to Nanhai

南海區へ渡航予定または渡航された外國人、海外華僑、臺港澳同胞および留學生へ

남해 방문 외국인사, 해외 교포, 대만, 홍콩, 마카오 동포들과 유학생분들에게

드리는 서신

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

為全力防控新冠肺炎疫情,我們願同各國人民一道守望相助,共同努力,盡力確保您的健康安全,工作生活順利,爭取早日戰勝疫情。

一、鑑於境內境外疫情複雜,為防止旅途期間交叉感染的風險,如您仍在境外,如非必要,建議近期暫緩返回南海。

二、目前我省對包括中國公民在內的所有入境旅客加強口岸入境衛生檢疫管控,根據入境人始發地疫情及個人近期旅行史等情況,採取醫學觀察、集中隔離、居家隔離等健康監測措施。

三、如果您已返回南海,但最近14天內有境外旅行、居住史,或與新冠肺炎確診病人或疑似病人有過接觸,請您務必第一時間聯繫在南海居住地社區、出租屋管理人或酒店負責人,如實申報防疫信息;若您工作單位在南海,請同時聯繫所在單位申報。

四、如果防疫部門要求您集中醫學觀察、居家醫學觀察或相關醫療檢測,請配合。

五、日常工作和生活中仍建議您做好個人防護措施,勤洗手、不串門、不集聚、少外出,外出一定要戴口罩,避免前往人員密集場所及乘坐公共交通工具。

六、如果您出現發燒、乏力、咳嗽等症狀,請第一時間戴好口罩,立即聯繫小區物業管理、出租屋管理人、村(社區)、酒店或外事部門等,並儘快到就近的發熱門診診療。

感謝您的理解和支持!如有任何疑問,可撥打:

南海區外事(外國人)熱線:

+86-757-86282997

+86-18807573935(中、英、德)

+86-18807573858(中、日)

南海區僑務(華僑、華人、臺港澳同胞、留學生)熱線:

+86-757-86282989

南海區疾控中心防疫熱線:+86-757-86399852

中共佛山市南海區委外事工作委員會辦公室

佛山市南海區僑務局

佛山市南海區臺港澳事務局

佛山市南海區歸國華僑聯合會

2020年3月15日

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

為全力防控新冠肺炎疫情,我們願同各國人民一道守望相助,共同努力,盡力確保您的健康安全,工作生活順利,爭取早日戰勝疫情。

一、鑒於境內境外疫情複雜,為防止旅途期間交叉感染的風險,如您仍在境外,如非必要,建議近期暫緩返回南海

二、目前我省對包括中國公民在內的所有入境旅客加強口岸入境衛生檢疫管控,根據入境人始發地疫情及個人近期旅行史等情況,採取醫學觀察、集中隔離、居家隔離等健康監測措施。

三、如果您已返回南海,但最近14天內有境外旅行、居住史,或與新冠肺炎確診病人或疑似病人有過接觸,

請您務必第一時間聯繫在南海居住地社區、出租屋管理人或酒店負責人,如實申報防疫資訊;若您工作單位在南海,請同時聯繫所在單位申報。

四、如果防疫部門要求您集中醫學觀察、居家醫學觀察或相關醫療檢測,請配合。

五、日常工作和生活中仍建議您做好個人防護措施,勤洗手、不串門、不集聚、少外出,外出一定要戴口罩,避免前往人員密集場所及乘坐公共交通工具。

六、如果您出現發燒、乏力、咳嗽等症狀,請第一時間戴好口罩,立即聯繫社區物業管理、出租屋管理人、村(社區)、酒店或外事部門等,並儘快到就近的發熱門診診療。

感謝您的理解和支持!如有任何疑問,可撥打:

南海區外事(外國人)熱線:+86-757-86282997

+86-18807573935(中、英、德)

+86-18807573858(中、日)

南海區僑務(華僑、華人、臺港澳同胞、留學生)熱線:

+86-757-86282989

南海區疾控中心防疫熱線:+86-757-86399852

中共佛山市南海區委外事工作委員會辦公室

佛山市南海區僑務局

佛山市南海區臺港澳事務局

佛山市南海區歸國華僑聯合會

2020年3月15日

A Letter to Foreign Passengers, Overseas Chinese or Students, Taiwan- Hong Kong- Macao Compatriots Coming to Nanhai

Dear friends,

In order to fully prevent and control the COVID-19 epidemic, we wish to offer mutual assistance and joint hands with the people of other countries to ensure your health safety, smooth working and living. We’ll try our utmost to win the fight against the epidemic as early as possible.

1. With the considerations of complexity of the epidemics at home and aboard, we recommend you to postpone your trip to Nanhai, and stay where you are now if you are still overseas in order to prevent possible cross infection during the journey.

2. Currently, Guangdong Province is strengthening epidemic control and prevention measures to all the inbound passengers including Chinese nationals at all ports and conducting medical observation, isolated or home observation based on the epidemic situation in your starting place, and your recent travel and contact history as well.

3. If you have returned back to Nanhai or if you have traveled or lived overseas, or if you have contacted confirmed or suspected COVID-19 patients for the past 14 days, please contact your residential community office, rental or hotel manager immediately and declare your epidemic information strictly according to the facts. If you work in Nanhai, please contact your employer to make a declaration as well.

4. If you are required to take isolated quarantine, or to receive medical observation at home, or a medical test, your cooperation will be appreciated.

5. You are suggested to take personal protective precautions in your daily living and working, such as washing your hands frequently and avoid visiting each other or gathering, reducing outgoing activities, going to densely populated places or using public transportation means. Whatever, wearing a face mask is a must.

6. If you have symptoms of fever, fatigue, coughing etc., please take the following actions at once: wearing a face mask, contacting the staff in your community and seeking for treatment in a nearby fever clinic.

Thank you very much for your understanding and support!

If you have any questions, please call:

Nanhai hotline for foreign affairs(foreigners):

+86-757-86282997

+86-18807573935(Chinese,English and German)

+86-18807573858(Chinese and Japanese)

Overseas Chinese Affairs Hotline(for Overseas Chinese, Chinese, Compatriots in Taiwan, Hong Kong and Macao, Overseas Students): +86-757-86282989

Nanhai CDC Hotline for Anti-COVID-19 Information: +86-757-86399852

Foreign Affairs Office of CPC Nanhai Committee

Nanhai Bureau of Overseas Chinese Affairs

Nanhai Bureau of Taiwan, Hong Kong and Macao Affairs

Nanhai Federation of Returned Overseas Chinese

March 15,2020

南海區へ渡航予定または渡航された外國人、海外華僑、臺港澳同胞および留學生へ

皆様

新型コロナウイルスによる肺炎の感染拡大を全力で防ぐため、私共は世界各國の人々と一緒になって戦っていきたいと思います。とりわけ貴方様に対しては、ご健康と安全を最大限に保障し、疫病の早期収束が得られるよう頑張っていく次第であります。そのため、南海區政府は下記六點の內容を策定し、皆様方からのご理解とご協力お願いいたします。

一、國內外における疫病の深刻さを踏まえ、旅の途中で感染されないよう、渡航予定の方におかれては必要なければ近いうちの南海區への渡航延期をご検討願います。

二、現在、広東省は中國國民を含めすべての入國者に対して水際対策を強化しています。入國者の出発地の疫病狀況や渡航歴などに基づき、醫學的観察、集中隔離または自宅隔離などの健康観察措置を取らせていただきます。

三、すでに南海區に復帰したがここ14日內海外渡航歴あり、もしくは新型肺炎の患者や疑似症患者と接觸歴のあった方は、直ちに所在の社區やマンション管理人、ホテル責任者に連絡し関係情報を申告するようお願いいたします。勤務先は南海區の場合、勤務先のほうにも連絡してください。

四、防疫部門から集中隔離や自宅観察、醫學的検査などの依頼があれば、ご協力のほどお願いいたします。

五、日常生活や職場での感染予防対策をも心がけてください。

・こまめな手洗い

・他人のうちへ遊びに行かいないこと

・人を集めないこと

・外出の自粛

・外出時マスクの著用

・人込みを避けること

・公共交通機関の利用を控えること

六、発熱や倦怠感、セキなどの症狀が出た場合、直ちにマスクを著用しマンション管理人や村(社區)、ホテル責任者、外事部門などに連絡して、最寄りの発熱外來へ受診してください。

お問い合わせ先は下記通り。

南海區外事(外國人)ホットライン:

+86-757-86282997

+86-18807573935(中國語・英語・ドイツ語可)

+86-18807573858(中國語・日本語可)

南海區僑務(華僑、華人、臺港澳同胞、留學生)ホットライン:+86-757-86282997

南海區疾病予防管理センター(CDC)防疫ホットライン:+86-757-86399852

中共佛山市南海區委外事弁公室

佛山市南海區僑務局

佛山市南海區臺港澳事務局

佛山市南海區帰國華僑連合會

2020年3月15日

남해 방문 외국인사, 해외교포, 대만, 홍콩, 마카오동포들과 유학생분들에게 드리는 서신

고객 여러분:

신종 코로나 바이러스 감염증 침입 위험을 방지하기 위하여 우리 정부는 전력을 다하여 각 나라 인민들과 상부상조하며 공동 노력할 것입니다. 그리고 고객님의 건강과 안전, 사업과 생활의 편의를 위하여 최선을 다할 것이며 빠른 기간 내에 이번 전염병 예방 전에서 승리를 쟁취할 것입니다.

1. 현재 국내외 신종 코로나 바이러스 감염증 발생 상황이 복잡함을 감안하여 여행 기간 교차 감염되는 위험을 방지하기 위하여 고객님께서 만약 해외에 계신다면 부득이한 경우가 아닐 시 최근에 잠시 남해으로의 귀환을 연기할 것을 제안합니다.

2. 현재 광동성 정부는 중국 공민을 포함한 모든 입국 여행 손님에 한하여 입국 위생 검사 관리를 강화하고 있습니다. 입국하는 분들의 출발 지역 병역 상황과 최근에 개별적 여행력에 근거하여 의학 관찰, 집중 격리, 자가 격리등 건강 감독 조치를 시행하고 있습니다.

3. 만약 고객님께서 이미 남해으로 귀환하셨다면 14일내 해외 여행, 해외 체류 혹은 신종 코로나 바이러스 감염증 확진 환자나 의심 환자와 접촉한 적 있으셨다면 반드시 가장 빠른 시간 내에 남해 거주지 관리 책임자나 임대 아파트 관리원 혹은 호텔 담당자한테 방역 관련에 관하여 진실하게 신고하셔야 합니다. 만약 고객님께서 남해에서 근무하신다면 소속 단위에도 신고하셔야 합니다.

4. 만약 방역 부문에서 고객님에게 집중 의학 관찰, 자가 의학 관찰 혹은 상관 의료 검사등 요구할 시 협조해주셔야 합니다.

5. 일상 생활과 근무 중에도 개인의 보호 조치를 강화해야 하며 손을 자주 씻고 서로 탐방하지 말아야 합니다. 또한 집회에 참여하지 않으며 외출을 줄이고 외출시 반드시 마스크를 착용하여야 하며 인원이 밀집된 장소를 피하고 공공 교통을사용하지 않을 것을 제안합니다.

6. 만약 발열, 기력 저하, 기침등 증상이 나타날 시 빠른 시간 내에 마스크를 착용하고 거주 단지 관리실 책임자나 임대 아파트 관리 인원 혹은 호텔 담당자, 외교 사무부등에 신고하며 신속히 가까운 진료소에 가서 진찰을 받아야 합니다.

이해와 지지에 감사드립니다! 만약 어떤 의문이 있으면 전화를 걸 수 있습니다:

남해 지역 외사 (외국인) 핫라인:+86-757-86282997

+86-18807573935(중국, 영국, 독일)

+86-18807573858(중국, 일본)

남해 지역 교민 사무 (화교, 화교, 대만, 마카오 동포, 유학생) 핫라인: +86-757-86282989

남해 질병 관리 센터 방역 핫라인:+86-757-86399852

중공 남해 위원회 외사 사무실

남해 교민 사무국

남해 대만 홍콩 마카오 사무국

남해 귀국 화교 연합회

2020년3월15일

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

最高人民法院、最高人民檢察院、公安部、司法部、海關總署3月16日聯合發佈《關於進一步加強國境衛生檢疫工作 依法懲治妨害國境衛生檢疫違法犯罪的意見》,明確六類行為以妨害國境衛生檢疫罪定罪處罰。其中包括檢疫傳染病染疫人或者染疫嫌疑人採取不如實填報健康申明卡等方式隱瞞疫情,或者偽造、塗改檢疫單、證等方式偽造情節的。

從嚴防國內輸入

到嚴防境外輸入

當前,抗疫進入下半場

此時此刻,我們倡議!

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

致來南海外籍人士、海外僑胞、臺港澳同胞和留學生的一封信

擴散周知!


來源丨新華網、珠江時報、南海發佈


分享到:


相關文章: