not so much...as...一個非常地道好用的高級句型


not so much...as...一個非常地道好用的高級句型

not so much...as...表示“與其......不如......”(否定前者,肯定後者)。如:

She told me she was not so much leaving her job as it was leaving her.

她告訴我,與其說是她辭了工作,不如說是工作辭了她。

《柯林斯高階英漢雙解學習詞典》


He is not so much a writer as a reporter.


他與其說是個作家,毋寧說是個記者。

《漢英大詞典》

Success lies not so much in luck as in hard work.

與其說成功在於運氣,不如說在於辛勤勞動。

He is not so much a scholar as a pedant. [ˈpednt]

與其說他是個學者,不如說他是個書呆子。

There came an explosion, not so much a bang as a shaking like an earthquake.

發生了一次爆炸,沒聽到一聲轟然巨響,倒像是地震那樣地面猛晃了晃。

《柯林斯高階英漢雙解學習詞典》

A good birth depends not so much on who you are but where you are and howmuch you know.

好的出身與其說是取決於你的身份,還不如說是取決於你的生活環境和知識水平。

《柯林斯高階英漢雙解學習詞典》

His manner is not so much regal as professorial

他的言行舉止不太像帝王,倒更像學者一些。

《柯林斯高階英漢雙解學習詞典》

not so much...as...一個非常地道好用的高級句型



分享到:


相關文章: