阿根廷2人偷情致全城封閉!網友:真是“傾城之戀”啊!

阿根廷2人偷情致全城封閉!網友:真是“傾城之戀”啊!

近日,國外的一條新聞

阿根廷2人偷情致全城封閉!網友:真是“傾城之戀”啊!

原文如下:

An affair between a married woman and her former lover led to an entire Argentinian town going into quarantine to prevent the spread of the coronavirus.

這個句子有點長哈

大致意思是說:

一位已婚,得新冠女子和舊情人偷情

導致阿根廷全城封閉

重點內容解析:

1.

An affair between a married woman and her former lover

已婚女子和他的前任偷情

  • affair作名詞,可以表示:

①偷情,風流韻事

have an affair with sb.

和某人偷情

She's having an affair with a married man.

她和一個有婦之夫偷情。

②事情,事務

What I do in my spare time is my personal affair.

我在業餘時間做什麼,這是我自己的事。

  • lover做名詞,可以表示

①情人

former lover 舊情人

They were friends before they became lovers.

他們最初是朋友,後來成了情人。

②愛好......的人

He's a nature lover.

他是個熱愛大自然的人。

注意:lover只是“情人”,不能當做“愛人”講

  • love才是“愛人,戀人” ↓

first love 初戀

He was the love of my life.

他是我一生的摯愛。

2.

An entire Argentinian town going into quarantine.

整個阿根廷都將被隔離。

  • quarantine /ˈkwɒr.ən.tiːn/

①作名詞:隔離

Those returning to Beijing from abroad need to spend 14 days in quarantine.

國外回京人員需自行隔離14天。

②作動詞:進行隔離

Sorry, we have to quarantine you for a period of time.

抱歉,我們需要對您隔離一段時間。

難住警察小哥的“隔離”,你記住了嗎?


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡


分享到:


相關文章: