被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

同在圖書產業鏈上,書店的危機,本就是出版的危機,書店之傷,拳拳錘到做書者心裡。作為圖書重要展示渠道,書店受疫情影響關閉後,加速了出版方的直播嘗試。


但與大多數商品不同,雖然都是書的樣子,但內容、功能、設計的差異,讓每一本書,就像一個全新的商品。


據統計中國每年出版30萬種圖書,平均到每天約有821.91本新書面世,約等於822個完全不同的“產品”一齊誕生。線下空間無疑是同時展示不同“產品”的最佳集散地。而線上直播間則在一個時間為主導的線性圖像敘事中,需要主播逐一講述產品個性,並強化個性以吸引讀者。


每天誕生的822種“個性”產品,如何解釋給有限的觀眾?書中文字又如何轉化為“形象”上的個性?一本書好在哪兒,遠不如口紅的顏色或泡麵的味道那樣可以輕鬆“表演”給觀眾。但在現實空間中,無需多言,讀者或許只是拿到手裡,就被書的質感打動而立刻下單。


另外,主播有時也是評測人,必須為用戶挑出最佳。但對於圖書這種仁者見仁智者見智的產品來說,難上加難。


不可否認的是,出版終於在疫情的催逼下開始嘗試網上直播,雖然笨拙,但十分必要。除了出版社編輯親自下場,從一本書的背後走到人前,薇婭這種神級主播親自帶貨,與“網紅學者”的薛兆豐一起直播,65000冊瞬間賣空。連經濟學教授薛老師都高呼“不敢相信”。但對於1秒賣出2000臺TCL55英寸大彩電的薇婭來說,沒什麼不敢。


直播間的熱鬧照出了做書人的心酸。這場成功直播不僅需要“總能拿到最低價”的直播女王薇婭坐鎮、網紅學者薛兆豐的光環,還得有把“腿打折”的折扣。《薛兆豐經濟學講義》原價68元,直播時促銷價39.8,再加上10元優惠券、免郵費,讀者相當於3折入手。再除去給薇婭的佣金與廣告位,出版方穩賠不賺。


對於薇婭來說,65000冊的銷量,僅帶來258萬的銷售額,較之她曾2小時賣出2.67億的戰績,是否能感到滿意?


而書店專場,講解6分鐘,賣出3000個書店盲盒,對於薇婭來說不足以寫進戰績榜。但對書業從業者來說,這就是奇蹟。


3月21日薇婭再次幫忙帶貨《中國經典動畫珍藏版》,成功付款30000冊,同樣是超低折扣,160元的套裝書,促銷價98元,附贈價值298元的知乎鹽選會員,除去給薇婭佣金,出版社能賺多少?無論如何,終究立起了“2分鐘”、“4萬套”的新豐碑。


然而靠薇婭賣書終究不是長宜之計,出版業急需培養一批類似薇婭的主播線上帶貨。但這個可能性有多大?在幾秒、幾萬冊的宣傳之外,也需看到直播的其他情況。


“3月10日,《單讀》主編吳琦來到單向空間的淘寶直播間,由他翻譯的《下一次將是烈火》當晚賣出了50本。”相比之下,功能性強的圖書更適合直播,“一場由職場博主易仁永澄分享成甲的《好好思考》《好好學習》,一天賣出了8000冊。另一場由醫學漫畫作者懶兔子講自己的《醫本正經》,這一場也賣出了3000冊。”(信息來源澎湃新聞《出版機構“線上PK”:看一看,出版社線上帶貨哪家強》,作者羅昕)


是否所有圖書都適合直播?傳統的營銷模式是否落伍?作為能掀起某種社會現象,或解釋世界運行規律的圖書,能否在歡脫熱鬧的網絡直播間裡完成這一野心?直播熱潮中,出版從業者比任何人都需要先行一步從熱鬧中抽離出來,冷靜思考。


個別圖書營銷直播的成功案例並不能證明出版生態正在產業升級中,還有更多待出版、待宣傳的新書大面積積壓。這種“積壓”在疫情結束後又將造多大損失?而大多數書,正在疫情中發不出聲音,這些書一旦錯過了宣發期,此後更無多少被讀到的可能。諸如此類的損失,目前還無法用錢來衡量,但不代表不存在。


抱怨總歸是最沒用解決辦法,即便不能止損,那也要盡力讓損失小一點。今天我們徵集了一批被疫情耽誤宣傳的書,希望用“傳統模式”為這些來不及上直播的新書一次曝光機會,也願愛書人心中能有所期待。


01


2場直播,預售售罄

但線上直播,真能包治百病嗎?


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: 高原
出版社: 生活.讀書.新知三聯書店
副標題: “搖滾中國樂勢力”演唱會25週年



“原本計劃2020年2月底或者3月份在北京Livehouse舉辦《紅磡1994》的新書發佈會。就目前的情況看,只能取消,轉戰線上宣傳。作者高原非常配合,商量之後,立刻開通了抖音,並且呼朋喚友一起通過線上直播的形式,舉行了兩場新書線上分享活動。


疫情尚未爆發的時候,一版一印的3000冊已通過前期的宣傳工作,預售過半。近期通過微博、微信、抖音直播等線上宣傳的方式,又推動了新書的銷售,預售的一版一印已經售罄,目前一版二印正在趕工加印。


後續還是得有線下活動才好推進新書宣傳工作,期待與全國更多城市線下書店的讀者們有面對面的分享與籤售活動。


我們還有一本新書叫《有毒植物誌》,責編表示本來打算今年春天出,可以跟之前出版的《神奇植物誌》一起在戶外做個活動,春天也是收集花朵葉片做標本的好時節。但是現在各種環節都耽誤了。”


線上雖然能緩解圖書營銷壓力,但作為一個三兩句話講不清的“產品”,說多了怕劇透,說少了怕沒人買。隔著屏幕無論怎麼推薦,總覺得少了些溫度和質感。


許多新書自知無法在直播間殺出一番天地,只能識趣地排隊等著疫情過去再推。


《您瞭解巴黎嗎?》原本計劃年後出版。但因為疫情,已經出版的《竹不如肉》正在緩慢推進中。


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

《您瞭解巴黎嗎?》前面還排著一本可以“玩”的詩集《一百萬億首詩》,目前正在籌備中。


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

《一百萬億首詩》內頁


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧


“如果沒有疫情,我們現在應該拿著攝像機,在菜市場和三里屯採訪大爺大媽 ‘您瞭解巴黎嗎?’


這本書的作者,也是《一百萬億首詩》的作者雷蒙·格諾,文學團體烏力波成員之一(其他成員還有佩雷克、卡爾維諾、杜尚等),他同時是法國七星文庫編輯,發現了杜拉斯、莫迪亞諾等作家,影響法國思想界的科耶夫的書是他編的,他的文學創作專注於實驗文學。我們就想用這樣一個街頭採訪,把一個高高在上的東西和市民生活拉到一起玩一下,這本身也很實驗。


我們之前也聯繫過法國大使館文化處,計劃一起辦幾場文學沙龍和真實的詩歌販售機。然後短片也可以通過大使館資源,在北京一些商場的電子屏上投放。


但現在連門都出不了,先放著吧。”


02


等了100年的致敬,因疫情徹底錯過

《百年曾祺:1920-2020》(未上市)


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 天津人民出版社
出品方: 領讀文化



“汪曾祺先生是中國現當代作家中少有的過世後作品越印越多的大家,讀者譜系之多、之雜蕪也令人瞠目,汪先生作品的意義,他的文字之於現代漢語的價值值得我們重視。


2020年是汪曾祺先生誕辰100週年,2019年年中我們團隊即開始運作一本汪老的百年紀念文集,幾經討論,最終選定了宗璞、邵燕祥、巫寧坤、黃子平、鐵凝、王安憶、葉兆言等60位作者的62篇文章,另外還有存目16篇,總計近三十萬字。


這些文章全方位展示了幾代人從不同時段、層面、角度對汪老其人其作的解讀、分析和議論,精彩紛呈,饒有意趣。


從選文的排列、分輯,到文字編校,從排版設計到裝幀印製,團隊和所有合作伙伴都投入了極大的心血,基本上做到了盡善盡美。


在春節前我們加班加點,全力以赴,希望能在3月5日汪老誕辰的官方紀念日前上市。


結果人算不如天算(姑且怨老天吧),直接被‘憋’到了現在,直到最近這本書才下廠印刷。


雖然我們也早早開啟了預售,也借勢做了一波堪稱‘刷屏’的營銷工作,但因為不是現貨,轉化率大打折扣。


同樣被‘憋’著的新書還有《讓燈守著我:戴望舒傳》和‘星辰文庫’系列三種《鹿守我的夢,鳥祝我的醒:戴望舒詩選》《懂得的就值得:沈從文散文精選集》《無窮的遠方,無數的人們,都和我有關》。


好在包括物流在內的上下游環節逐漸開始恢復運轉,但因疫情造成影響,尤其是銷售環節的影響,想要完全恢復,恐怕還得一段時日。”


03


還在路上的文景版

《在路上》(未上市)


文景向來是許多讀者心中的白月光,先不說內容,文景在圖書裝幀審美方面一向有保證。《在路上》進入公版年,其他社已搭上9.9團購的順風車(十幾本《在路上》扎堆上市,公版書大亂鬥誰是贏家?)文景出品的“首個完整中譯本,闊別三十年,全新修訂”版本,卻因印廠停工無法打樣、確定最終設計方案,只能一拖再拖。因為不願在設計方面做任何妥協,結果錯過了“大亂鬥”。


圖書有時也得爭時間。已經有了9.9元一本的新版《在路上》,還剩多少讀者肯為“文景本”付費?


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: [美]傑克·凱魯亞克
出版社: 上海人民出版社
出品方: 世紀文景
副標題: A Novel


原作名: On the Road
譯者: 陶躍慶 / 何小麗



“文景版的《在路上》原計劃也是要在三月和大家見面的,但封面打樣調試花了比預期長太多的時間。


我們邀請了王志弘老師來做裝幀設計,他給來了一個非常酷的方案。年前封面打樣的效果不算太理想,年後調整了用紙和工藝順序重新打樣,但調紙、印製等環節都受到疫情影響不能運轉,新打樣只好一等再等,加上寄到臺北請設計師確認的時間也比之前長了,所以整體的出書節奏都延後了。


1月初,文景曾邀請不同領域的八位嘉賓以‘在路上’為主題做了一場藝文季分享活動,這本書的譯者陶躍慶老師也是當時的演講者之一,我們原本也計劃在出書之後請陶老師做更多的線下分享活動,但現在也會重新的來規劃營銷宣傳。”


04


我們本可以對“女性問題”乘勝追問

《坡道上的家》


在世界範圍掀起的“Metoo”運動的大背景下,去年磨鐵出版的《82年生的金智英》,加上前年出版《房思琪的初戀樂園》,成為一種來自出版的呼應。此類圖書接二連三地出版,也在中國掀起“女性生存狀況考”的閱讀熱。


原本計劃2020年初重磅推出熱門日劇《坡道上的家》的同名原著,並藉著3.8婦女節將討論深入推進,現因疫情爆發,宣傳僅限於線上。而中國讀者也錯過了與本書作者角田光代見面的機會。


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: [日]角田光代
出版社: 浙江人民出版社
出品方: 文治圖書
原作名: 坂の途中の家
譯者: 楊明綺


磨鐵文治圖書主編 於北:


“因為疫情,磨鐵文治圖書年前剛剛印好的圖書宣傳受到極大影響。以文治的兩本《坡道上的家》和《樸贊鬱的蒙太奇》為例。


最最想傾訴的就是《坡道上的家》豆瓣高分日劇原著,角田光代最新代表作。一席通過我們邀請作者來採訪,經過多方溝通好不容易角田光代老師同意2月底來華,我們也安排了多家國內知名媒體(三聯生活週刊、新京報書評週刊等等)來當面採訪作者。


年前溝通都差不多了。春節期間疫情形勢不斷升級,最後作者不得不放棄這次行程。原本媒體的採訪計劃3月8號婦女節能發出來,現在因行程取消,作者又有其他事情,文字採訪也無法進行,年前的宣傳工作籌備全部打水漂。


白高興期待了一場。這是新書期我們最看中的一次大宣傳,本來以為會形成一種鋪天蓋地聲勢浩大的宣傳效果,讓大家知道角田光代這本最重要的新代表出版了。現在沒法做也只好認了。畢竟疫情當前這點事情只是對編輯和一本書的影響。雖然節後我和朋友們做了七八場直播宣傳新書,但是個人勢單力薄,搖旗吶喊,簡直要荷戟獨彷徨。


除此以外,還有《樸贊鬱的蒙太奇》。


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: [韓]樸贊鬱
出版社: 四川文藝出版社
譯者: 楊帆


作為韓國導演樸贊鬱在國內的第一本書得到大家高度關注,一條都已經決定去韓國採訪導演了,春節期間我們沒法去,春節之後韓國疫情爆發,也沒法去。”


有相似命運的還有文景出版的學術書《西中有東:前工業時代的中英政治與視覺》,兩屆列文森獎得主、美籍漢學家包華石的首部中文專著。此書被卜正民強烈推薦:“這部作品最強有力的貢獻在於指明,自由的歷史並非一個全然封閉的西方工程,而是人類經驗的外觀表現,可以冷靜併合乎邏輯地逐步獲得,不論是從中國還是從任何其他地方。”


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: 清華大學國學研究院編 / [美]包華石 主講
出版社: 上海人民出版社/世紀文景
副標題: 前工業化時代的中英政治與視覺
譯者: 王金鳳



“一月份書剛剛出版的時候就得到了業內外極高的關注,一些媒體和書店主動發來了採訪和活動邀請。


恰好包老師計劃三月來廣州訪學,我們便藉此機會特別安排了北京和上海的行程,讓讀者和記者朋友面對面接觸中文流利、愛吃包子的‘包子’。


然而隨著疫情的不斷升級,初十那天,剛回北京還在家隔離的責編就收到了包老師的微信,告知3月的訪學已經延期。營銷節奏全部打亂,但萬幸,計劃只是延期不是取消。期待世界各地疫情都儘快好轉,我們也能儘快讓包老師和讀者見面。”


05


被物流耽誤的新書

記住它們的名字,期待它們


疫情關係,許多出版方將賭注壓在了線上,然而“裸奔”式降價與“腿打折”式的折扣,物流問題導致無法及時發貨,同樣降低了讀者購買熱情。


接下來推薦一些已經準備就緒的新書,其中不乏豆瓣高分新作,希望這些好書不因疫情與你擦身而過。


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧


《隱》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 世紀文景/上海人民出版社

出品方: 世紀文景

是一部以《左傳》的部分內容作為素材,以當代小說的手法進行創作的短篇小說集。作者並不企圖呈現全景式的春秋時代,而是更關注個人命運與時代的微妙關係。在那個紛爭不斷的時代,既有堅守周朝道德倫理傳統的理性主義者,也有毫無道德底限的破壞一切規矩的人。



“《隱》趕在春節前在噹噹和京東的自營店上架,原本期待春節期間這兩個渠道能正常銷售,假期結束後全面開啟宣傳。萬萬沒想到這個假期這麼長,而且物流基本癱瘓了,讀書人心態基本崩了,可以想象,網店的圖書銷量直線下降。


原來計劃在全國各地舉辦的線下活動只能暫且擱置,媒體宣傳和實體書店的發貨也被延後。


作者說,這就是時也命也,書有書的命運,此書命運真是奇異。”


《從“天下”國家到民族國家:歷史中國的認知與實踐》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: [日]王柯
出版社: 上海人民出版社
出品方: 世紀文景
副標題: 歷史中國的認知與實踐
出版年: 2020-3


本書將中國的多民族統一國家思想的根源追溯到中國人對世界的原初認識,追溯到在這種認識之上的人類與自然之間建立的契約關係,以及為了遵守這種契約關係而形成的關於人與人之間、個人?共同體?社會?國家四者之間、文化與政治之間、權威與權力之間、民族屬性與文化屬性之間關係的認識。



“印廠復工遲,沒能按計劃時間出版,耽誤了整整一個月。不過我同時在想,如果年後正常印出來,可能那時大家的注意力都不會在書上,最近才感覺大家慢慢開始恢復讀書了。也許每本書都有它自己的命運。感恩所有印廠的師傅。”


“格非作品系列”

(《慾望的旗幟》《敵人》《邊緣》)


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧


“茶人三部曲”

(《南方有嘉木》《不夜之侯》《築草為城》)

被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧



“雖然復工已經一個月了,但受疫情影響,物流進程緩慢,浙江文藝出版社的很多新書未能準時上市。


在中國文學方面,《格非作品系列》(《慾望的旗幟》《敵人》《邊緣》)、《茶人三部曲》(《南方有嘉木》《不夜之侯》《築草為城》)、《王陽明:讓良知自由》原定春節假期結束上市, 但復工後物流遲遲不能恢復,直至3月中下旬才陸續發貨。


在外國文學方面,《仁慈的關係》是繼《撒旦探戈》之後,克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛創作的一部短篇小說集,年前圖書已完成印刷,計劃2月初上市,但受物流影響,日前才完成發貨。”


《仁慈的關係》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

作者: [匈牙利] 克拉斯諾霍爾卡伊·拉斯洛
出版社: 浙江文藝出版社
譯者: 餘澤民 / 康一人


《仁慈的關係》是匈牙利作家克拉斯諾霍爾卡伊•拉斯洛的中短篇小說集,收錄了包括其代表作《茹茲的陷阱》《理髮師的手》在內的八個故事。他的作品晦澀艱深,主題陰鬱,常常被歸入後現代派小說。故事中的句型結構怪異,地點含糊,意思難以捉摸,情節跳躍性極強,結構常常呈放射性,敘事者總是模糊不清,結局充滿神秘意味。


《民王》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 浙江人民出版社
出品方: 文治圖書

譯者: 喬蕾


日本首相與傻兒子互換身體?!又趕上內閣醜聞頻發,政敵虎視眈眈,媒體玩弄輿論、國外勢力蠢蠢欲動。當爾虞我詐的政壇混入一個笨蛋,誰能真正贏得民心?

與本書對應的現實是,日本首相安倍多次公開場合讀錯字,被諷刺是和笨蛋互換了身體。手下負責網絡安全的大臣自爆式發言:從沒用過電腦,不知道USB是什麼。


《哪啊哪啊神去村》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 文治圖書·北京聯合出版社

譯者: 王蘊潔


我,平野勇氣,18歲。正值青春期的廢柴,被路邊的小廣告騙到山林……

同名原著改編電影。115100熱評,豆瓣評分8.5,第1屆豆瓣電影年度榜單評分最高的日本電影。


《不存在的女孩》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 文治圖書·北京聯合出版公司
出品方: 文治圖書

譯者: 袁田


一本神秘的日記本,從日本“漂”到了加拿大,日記裡覆蓋了一個16歲少女眼中的青春、流行文化、家族、自殺、911、禪、神風特攻隊……


磨鐵文治主編 於北:


“因為疫情,年後計劃印刷的新書,日劇半澤直樹原著作者池井戶潤的《民王》《陸王》以及三浦紫苑《哪啊哪啊神去村》新版、《不存在的女孩》新版全部受到影響推遲印發。只好繼續等待。


現在看疫情全球擴散嚴重,今年上半年是徹底被打亂了。”


《巴黎記》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

出版社: 江蘇鳳凰文藝出版社/楚塵文化


1994年,年屆不惑的詩人第一次飛往巴黎,深夜抵達,他一直以為巴黎是一座璀璨的未來之都,可當黎明喚醒他時,他震驚了。全世界都在追求煥然一新,唯有巴黎巋然不動。這裡依然是巴爾扎克的巴黎,雨果的巴黎,波德萊爾的巴黎,這裡到處是歷史、時間、細節、包漿,這完全是一箇舊世界,一個接納昔日什物、氣味的世界故鄉。



“今年,我們推出當代著名詩人、作家于堅的散文新作《巴黎記》,這是于堅繼《印度記》《昆明記》《建水記》之後,又一本對現代文明反思之作。

因為野心勃勃的詩人要創造一種‘文’,涵蓋各種文體的‘文’,仿日記的體例,散文、詩歌(文前、文中、文後的詩歌,作者自己的詩歌,他人的詩歌……)、引文(經典著作、報刊報道、牆上銅牌的文字……),以及圖片雜糅在一起,諸體俱備,眾聲喧譁,但這也給排版帶來不少挑戰,我們專門邀請一千遍工作室的設計師處理版式問題,設計師也幾易其稿,最終出爐,既展現了作品的繁複,也使得讀者看起來頗為爽利。

這本書在一月底便完成印製,京東噹噹開通了預售,但受到物流影響,貨沒法發到各地庫房。隨著復工,直到三月才全網上架。”


《永遠不要說你老了》


被疫情耽誤的新書,請記住它們的名字吧

譯者:張智淵

出版社:楚塵文化/江蘇鳳凰文藝出版社



“日本文壇有兩位作家,並稱‘雙村上’。一位是村上春樹,另一位是在日本異類的小說家村上龍。在代表作《無限近似於透明的藍》中,村上龍描寫了一群都市青年人的墮落生活,由此開創了日本文壇的‘透明族’流派。


我們原計劃今年三月上市村上龍的中篇小說集《永遠不要說你老了》。

這本書中村上龍將寫作焦點轉向了年輕人老後的現實狀況。關於中老人如何直面生活危機重新出發的故事。探討的既是人生難題,也是社會現實,獻給每個‘永不言老’的人。


封面設計出自一千遍工作室,跟這本書題材、風格都很搭調。我們很期待早日拿到實體書跟大家炫耀,可惜遇到疫情,整個出版進度都延緩了。我們爭取四月底能和大家見面。”


分享到:


相關文章: