英語小說閱讀0329《暮光之城 暮色》第五章05 附單詞註釋

  "No," I disagreed quickly, my eyes narrowing, "I can't imagine why that would be frustrating at all — just because someone refuses to tell you what they're thinking, even if all the while they're making cryptic little remarks specifically designed to keep you up at night wondering what they could possibly mean… now, why would that be frustrating?" He grimaced.

  "Or better," I continued, the pent-up annoyance flowing freely now, "say that person also did a wide range of bizarre things — from saving your life under impossible circumstances one day to treating you like a pariah the next, and he never explained any of that, either, even after he promised. That, also, would be very non-frustrating." "You've got a bit of a temper, don't you?" "I don't like double standards." We stared at each other, unsmiling.

  He glanced over my shoulder, and then, unexpectedly, he snickered.

  "What?" "Your boyfriend seems to think I'm being unpleasant to you — he's debating whether or not to come break up our fight." He snickered again.

  "I don't know who you're talking about," I said frostily. "But I'm sure you're wrong, anyway." "I'm not. I told you, most people are easy to read." "Except me, of course." "Yes. Except for you." His mood shifted suddenly; his eyes turned brooding. "I wonder why that is." I had to look away from the intensity of his stare. I concentrated on unscrewing the lid of my lemonade. I took a swig, staring at the table without seeing it.

  "Aren't you hungry?" he asked, distracted.

  "No." I didn't feel like mentioning that my stomach was already full — of butterflies. "You?" I looked at the empty table in front of him.

  "No, I'm not hungry." I didn't understand his expression — it looked like he was enjoying some private joke.


Cryptic 神秘的

Frostily 冷峻地

Unscrewing 擰下

Swig 一大口

英語小說閱讀0329《暮光之城 暮色》第五章05 附單詞註釋


“不。”我很快地否認了,眼睛眯縫起來。“我完全無法想象這為什麼會讓人沮喪——僅僅因為某些人拒絕告訴你他們在想什麼——即便他們一直被某人所說的某些具有特別意味的隻言片語困擾著,整夜不睡地揣測著某人可能暗示著……所以,現在,這為什麼會讓人沮喪呢?”

他扮了個鬼臉。

“或者更有甚者,”我繼續說道,被壓抑已久的怨言現在全都毫無節制地爆發出來了。“這樣說吧,某人做了一大堆異乎尋常的事——從某天在極不可能的情形下救了你的命,到緊接著就把你視如草芥——而且他還從不對這些行徑作任何解釋,甚至是在他承諾過以後。這些,同樣地,絲毫不讓人覺得沮喪。”

“你正在氣頭上,對吧?”

“我不喜歡雙重標準。”

我們都板著臉,看著對方。

他的目光越過了我的肩膀,然後,毫無預兆地,他竊笑起來。

“幹嘛?”

“你的男朋友似乎認為我在惹你生氣——他正在思考著要不要過來結束我們的爭吵。”他又竊笑起來。“我不知道你在說什麼。”我冷淡地說。“但不管怎樣,我可以肯定,你是錯的。”

“我沒說錯。我告訴你,大多數人都很容易讀懂。”

“當然,不包括我。”

“是的。不包括你。”他的語氣忽然一變,眼神轉為沉思的神情。“我真想知道為什麼。”

我不得不移開視線,以逃避他深邃的目光。我專心致志地把檸檬水瓶的蓋子擰開,喝了一大口,然後心不在焉地盯著桌面。(staring at the table without seeing it目光落在桌子上,卻對它視而不見……)

“你不餓嗎?”他問道,試圖轉移我的注意力。

“不餓。”我根本不想告訴他我飽得很——憋著一肚子的惴惴不安七上八下。(my stomach was already full——of butterflies.這段翻譯太要命了。。。)“你呢?”我看著他面前空空如也的桌面。

“我也不餓。”我讀不懂他的表情——像是他想到了某個私底下的笑話於是暗自發笑。


分享到:


相關文章: