face是“臉”,hit是“擊打”,但是“打臉”千萬別翻譯成:hit face,那正確表達是什麼?
1、“打臉”英語怎麼說?
外國人說打臉從來不說hit face,而是slap in the face和give sb a box on the ears
slap [slæp]
v.(用手掌)打,拍,摑
n.(用手掌)打,拍,摑;拍打聲
slap in the face 打臉;掌摑
a slap in the face 打臉、掌摑;一記耳光
a box on the ear一記耳光
box sb s ears/give sb a box on the ears 打某人耳光
例句:
His mother gave him a box on the ears.
他媽媽打了他一記耳光。
Life has given them a slap in the face.
生活給了他們一記響亮的耳光。
2、“about face ”是什麼意思?
about是關於,face是臉,但是about face的意思和臉沒有關係。about face的真正意思是向右轉,軍人訓練的時候常常用到這個短語。
about face和change one s mind一樣,都有改變想法的意思。但是about face多指做出了重大改變。
例句:
Mary promised to help us ,but she made an about-face today.
瑪麗答應過幫我們,但是她今天變卦了。
3、“duck face”是什麼意思?
duck face也不是鴨臉的意思,而是指嘟嘟嘴的表情。為了看起來更可愛,很多女孩在自拍的時候都會嘟嘴賣萌。這個表達在拍照的時候很實用,大家要掌握哦。
例句:
In order to act cute,she often takes duck face selfies.
為了賣萌,她經常拍嘟嘴的自拍照。
4、“Friday face”什麼意思?
“Friday face” 可不是週五的臉,而是引申為“神情疲憊,神色不佳”的意思。如果有人這樣跟你說,你就得檢查自己最近的狀態啦!
例句:
I see you’ve got your Friday face on today.
我覺得你今天不怎麼開心啊!
5、“不要臉”英語怎麼說?
①have no sense of shame 意思就是“沒有羞恥感”,很常見的“不要臉”的一種表達。
例句:
Only those who have no sense of shame can do such shameful things.
只有不要臉的人才能做出這樣不要臉的事。
Unless they have no sense of shame, they'll immediately open up the distance between you.
除非對方厚顏無恥,否則他們會立刻與你拉開距離。
②no shame at all
例句:
You have no shame at all.
你一點都不覺得羞恥。
③ barefaced 露骨的,厚顏無恥的。bare 是光禿禿的意思,face 是臉,所以組合起來還真的很有意思,也就是臉面無存。
例句:
To tell a barefaced lie to your friends will create bad relationships.
告訴朋友厚顏無恥的謊言,將會造成不良的關係。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,關注公眾號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
閱讀更多 豎起耳朵聽 的文章