漢語真是世上最難學的語言嗎

先說結論,答案是否定的,甚至是相反的,漢語也許是最好學的語言之一。

在網上看到一個有趣的現象,廣大人民群眾貌似都認為漢語是世上最難的語言,並且以之為傲。偶爾有人反對這個說法,就會嚴重傷害人民群眾的感情,被批評崇洋媚外。

我一直沒想明白大家是怎麼得出這個結論的,而且這麼有信心。

我很小的時候也認為漢語是世上最難的語言。為什麼會這麼認為呢?其實是我爺爺告訴我的。當時的我深信不疑,但長大後便有點懷疑,爺爺一個老農民,什麼外語都不會,完全沒個比較,他怎麼就知道漢語最難呢?

他也肯定是道聽途說的。

這個觀點確實流傳甚廣,甚至成為了常識,以致很少有人去細究。

那麼漢語真的難嗎?

在討論難易之前,我們先探討下語言到底是“難”好還是“易”好。

當然我相信大家第一感覺傾向於“難”好,因為越難越高級,越顯得咱中國人民聰明智慧,這也是為什麼有人說漢語不是那麼難的時候,很多人會覺得民族自豪感受到了傷害。

但實際上評判語言的標準正好相反,越容易學的語言反而越高級越成熟。道理很簡單,語言也就是個工具嘛,工具當然要追求上手快效率高。一件工具不趁手,或者掌握使用方法耗時費力,那一定會使得使用者在競爭中處於不利位置。

很多人不知道,當年國家積貧積弱的時候,不少精英就認為漢語是罪魁禍首,連魯迅都倡導廢除漢字,要搞國語羅馬化。我們差一點也像越南韓國一樣,用拼音完全取代漢字。

現在假如誰要倡導廢除漢字,那妥妥地立馬會被罵漢奸的口水淹死,那為什麼當時魯迅先生要做這種現在看起來十足崇洋媚外數典忘祖的事?

因為當時的精英階層普遍認為漢語太難學太落後了,造成文盲遍地,國家發展不起來。

看看是不是很弔詭,我們今天引以為豪的東西,正是當年先輩們深以為慚,急欲除之而後快的。

但是魯迅先生們也錯了,也許漢語確實對國家民族的發展產生了影響,但並不是因為漢語難學落後。

網上經常有人調侃,我連最難學的漢語都掌握了,但為什麼就是學不好英語呢?

為什麼?這不正從側面說明了漢語並不是那麼難學。

現代語言學的發展已經告訴我們,任何一門人類語言都不難學,語言本就是人類的本能之一,甚至有更激進的觀點認為,語言早就寫在我們的基因裡了。

所有的人類語言本質上都是相通的,只是有一些各自的特色。

之所以很多中國人認為漢語全世界最難,因為很多老外也都這麼說。但這其實做不得準,因為我們學外語的時候也常常會認為目標語難如登天。

為什麼漢語在世界上以難著稱呢?因為在當前全球使用的主要語言裡,漢語確實是最有特色的一個,或者說是最小眾的。

漢語使用表意文字,又是多聲調語言,這讓那些習慣了表音文字,只有輕重音的老外們非常不習慣。

但這跟語言難易沒有直接關係。表意文字和表音文字各有優缺點,當初魯迅先生他們那一撥要廢除漢字,是因為表意文字要專門下大功夫學認字,而表音文字則不須要。但這其實並不是漢語的缺點,主要還是當時教育水平太低了,大部分國民都讀不起書。而經過幾年識字訓練後,表意文字的優勢就凸顯出來了。所以當時真正的問題,還是國家太窮,教育普及搞不起來,然後就讓漢字背鍋了。

漢語的音調讓老外們學得很抓狂,彷彿是個很高級的東西,我以前看過篇覺得很有水準的論述漢語的文章,裡面著重指出漢語音調對文明的影響,甚至認為元朝以後取消了入聲導致文明發展停滯不前。當時覺得很有道理,後來想想過於玄乎了。漢語之所以搞出這麼多音調,也許只是表意文字的不得已為之,因為相比於表音文字,漢語的語音太少,重複率太高,為了增加區分度,不得不增加音調。

在接觸漢語以前,老外們的腦袋裡從來沒有象形文字和聲調的概念,所以他們學起來很難,而不是漢語真的難學。

事實上漢語是上手非常快的語言,它本身的邏輯更清晰,語法規則更寬鬆,更易於學習者理解使用。


分享到:


相關文章: