《偶像大師》原創曲-relations

relations

relations是偶像大師系列的原創曲,初登場於遊戲《偶像大師》的Xbox360移植版,是星井美希的個人曲。M@STER VERSION最初由星井美希(CV.長谷川明子)和如月千早(CV.今井麻美)演唱,收錄於專輯《THE IDOLM@STER MASTERWORK 02 relations》中。

《偶像大師》原創曲-relations

專輯封面

《偶像大師》原創曲-relations


簡介

  本曲是偶像候補生星井美希的個人曲(持ち歌),初登場於Xbox360版遊戲,遊戲編舞可由一至三名偶像表演。歌詞內容是偶像歌曲少見的三角關係,想著從「我」移情別戀到「那個女孩」的「你」,充滿苦澀的嫉妒。

雖然是星井美希的個人曲,專輯《THE IDOLM@STER MASTERWORK 02 relations》中收錄的卻是星井美希和如月千早的對唱版,本曲也就被愛好者解讀成了美希、千早和製作人之間的三角關係之歌[1]。在專輯發佈之後沒多久,官方又推出了以美希和千早為主角的衍生漫畫《偶像大師relations》,雖然與本曲沒有直接關係,但頗有可能也是以此為原型創作的。

遊戲本篇中美希和千早二人的故事線、衍生CD中對二人關係的描繪、同名漫畫、再加上歌曲本身的含義,各種因素疊加的結果就是本曲在作為美希個人曲的同時也給愛好者留下了極強的「美希VS千早」之印象。當時的niconico出現了大量以此為基礎製作的作品,積攢了較高的人氣,很大程度上影響了niconico上的偶像大師二次創作。

其後本曲也被收錄於遊戲《偶像大師SP》,由於美希在該作中是不可培育角色,故歌詞可以板上釘釘進一步理解為美希認為製作人“見異思遷”。

本曲另有由天海春香(CV.中村繪里子)演唱的REM@STER-A版本和由水瀨伊織(CV.釘宮理惠)演唱的REM@STER-B版本,其中中國風的REM@STER-B版本在過片中使用了中文唸白。

歌詞

夜のショーウインドーに在夜裡的商店櫥窗前

アナタの後ろ姿を見た看到了你的背影

人波がスチルのように街上人流 彷彿靜止了一般

私も不意に立ち停まるの我突然 停住了腳步

瞳に焼き付いたのは灼痛我雙眼的

アナタとアノコの笑顔是你和那個女孩的笑容

切なく苦しいけれど雖然內心糾結痛苦

聞くだけならば 簡単じゃない但僅僅是聽聽原委的話 還不簡單?

「べつに」なんて言わないで別對我說“沒什麼”

「ちがう」って言って要說“不是這樣的”

言い分けなんか聞きたくないわ我不想聽那些不相關的話

胸が張り裂けそうで胸口疼痛得就快要裂開

私のことが好きなら如果喜歡我的話

アノコを忘れて就忘了那個女孩

どこか遠くへ連れて行って無論多遠 都帶著我一起去

夜の駐車場で在夜裡的停車場

アナタは何も言わないまま你始終噤口不語

ラジオから流れるメロディ收音機流瀉出的旋律

私は今日を振り返るの讓我回想起今天的所有

あの海 あの街角は那片海洋 那處街角

思い出に殘りそうで彷彿還殘存在記憶中

この戀が遊びならば假若這場戀愛只是遊戲

割り切れるのに 簡単じゃない想要割捨 還不簡單?

「じゃあね」なんて言わないで別對我說“別了”

「またね」って言って要說“再會”

私のモノにならなくていい不成為我的東西也沒有關係

そばに居るだけでいい有你伴在身邊就夠了

アノコにもしも飽きたら假若對那個女孩已經厭倦

すぐに呼び出して請馬上喚我出來

壊れるくらいに抱きしめて像要弄壞似的 抱緊我吧

「ゴメン…」なんて言わないで別對我說“對不起…”

「またね」って言って要說“再會”

私のモノにならなくていい不成為我的東西也沒有關係

そばに居るだけでいい有你伴在身邊就夠了

アノコにもしも飽きたら假若對那個女孩已經厭倦

すぐに呼び出して請馬上喚我出來

壊れるくらいに抱きしめて像要弄壞似的 抱緊我吧

壊れるくらいに愛して像要弄壞似的 愛著我吧

(WoWoWoWoWooWooouWo~)(WoWoWoWoWooWooouWo~)

REM@STER-B版的中文唸白

……

(認真地回答)

……

(親愛的,如果讓你選

我不懂,你會選誰……)

……

(我愛你)

……


分享到:


相關文章: