記住:"japan"不是“日本”,小心掉坑裡

記住:

很多英語單詞大小寫之間存在許多區別

比如大小寫區別

大寫的Japan才是“日本”,

小寫的japan是

n. 漆器;日本亮漆

vt. 在…上塗漆

因大小寫區分導致意思不同的詞

還有

China 中國

china 瓷器

Turkey 土耳其

turkey 火雞

Shanghai 上海

shanghai 誘拐,誘騙

Polish 波蘭人

polish 磨光劑

例句:

The Great Wall of China is famous all over the world.

中國的長城聞名世界。

記住:

Many countries in the world are using china.

世界上許多國家都在使用瓷器。(不是使用中國哦)

而且不光是地名大小寫

人名大小寫也有很大區別

John約翰

john廁所

(這個意思的區別最大,一定得注意!)

我們通常只知道“John”是人名“約翰”,就以為“john”也是同樣的意思,“Where is the john?”也就誤以為是“約翰在哪?”,這麼想真是大錯特錯了哦!

其實,小寫的john表示“廁所,抽水馬桶”,等同於toilet或lavatory,所以Where is the john?就是問“廁所在哪?”。如果你想表達“約翰在哪”可以說“Where is John?”

例句:

Hello, this is John Thompson

喂,我是約翰·湯普森。

I got the runs so I have to visit john to do no.1 job .

我肚子痛,要上廁所大便。


分享到:


相關文章: