高考熱點話題語法填空改編3


高考熱點話題語法填空改編3


高考熱點話題語法填空改編3

以上內容為今年新冠肺炎相關的命題,題目來源於保定一模。

China Using Mobile Apps to Follow Spread of Coronavirus

中國利用手機應用來追蹤新冠病毒的傳播情況

高考熱點話題語法填空改編3


People in China are using apps on mobile phones to follow and perhaps help slow the spread of the new coronavirus, COVID-19.

在中國,人們正在用手機應用來追蹤新型冠狀病毒COVID-19的傳播情況,手機應用或許還有助於減緩傳播。

Some of the apps provide the latest information about areas hit by the virus, while others collect data on infected persons.

有些應用程序提供病毒感染區域的最新消息,其他應用會收集感染者的數據。

The Chinese government is working with two of the country's largest technology companies to keep track of the disease. The two, Alibaba Group and Tencent Holdings, created color-based systems that record the health of individuals and identify carriers of the coronavirus.

中國政府正在與中國最大的兩家科技公司合作,以跟蹤該病的發展。阿里巴巴集團(Alibaba Group)和騰訊控股(Tencent Holdings)兩家公司創建了基於顏色的系統,記錄個人健康狀況,識別冠狀病毒攜帶者。

高考熱點話題語法填空改編3


Last week, Alipay, a payment app operated by Alibaba, released a system that uses colored QR Codes to show the health of people in the city of Hangzhou. A QR code is a sign a smartphone can read with its camera. Once the sign is recognized, the phone takes the user directly to an internet link with information about a subject.

上週,阿里巴巴旗下的支付應用支付寶(Alipay)發佈了一個使用彩色二維碼顯示杭州市民健康狀況的系統。二維碼是智能手機可以用相機讀取的標誌。一旦識別出該標誌,手機會將用戶直接帶到一個互聯網鏈接上,其中包含有關某個主題的信息。

Users in Hangzhou can then complete an online form that reports their official identification number and seeks additional information. Individuals are asked to enter details about recent travel outside the city, as well as anything suggesting they might be infected, such as a high body temperature or strong cough.

之後,杭州用戶可以填寫一份在線表格,報告他們的身份證號碼並尋求更多信息。個人被要求輸入有關近期出城旅行的詳細信息,以及任何表明他們可能被感染的信息,比如發燒或嚴重咳嗽。

After completing the questionnaire, users receive a mobile phone message. It includes a color-based QR Code that relates to the health situation they described.

在完成調查問卷後,用戶會收到一條手機短信。短信中包括與他們所描述的健康情況有關的彩色二維碼。

高考熱點話題語法填空改編3


Users with a red code are told to quarantine themselves for 14 days and continue reporting their condition by using Alibaba's DingTalk messaging app. Users with a yellow code are told to stay in quarantine for 7 days, while those with a green code can travel freely.

收到紅色二維碼的用戶被告知要隔離14天,還要繼續用阿里巴巴集團的釘釘消息應用報告自己的狀況。收到黃色二維碼的用戶要隔離7天,而收到綠色二維碼的用戶則可以自由出行。

Chinese state media said the Alibaba system would be deployed at train stations, along major roads and other travel checkpoints. They added that the system is also being used in some neighborhoods.

中國官方媒體表示,阿里巴巴集團開發的系統將應用於火車站、主要道路沿線和其他旅行檢查點。他們補充說,這一系統還將在某些社區中使用。

Two people living in Hangzhou told Reuters they were asked to show QR Codes when entering their apartment buildings. Another individual told the news agency that she was asked to show her QR code before entering the local supermarket.

兩名杭州居民對路透社表示,他們在進入公寓樓時被要求出示二維碼。另一名居民對路透社說,她在進入當地超市前被要求出示二維碼。

Alipay said it was working with the government to expand the system nationwide.

支付寶表示,其正在與政府合作,以在全國範圍內推廣該系統。

Tencent, which operates China's popular messaging app WeChat, reported the launch of a similar QR Code-based tracking system. Tencent developed the system with help from China's National Development and Reform Council.

騰訊運營著中國受歡迎的消息應用程序微信,該公司報告稱其推出了一個類似的二維碼追蹤系統。騰訊公司在中國國家發展和改革委員會的協助下開發了這個系統。

The company said on Saturday the system is currently in use in the southern city of Shenzhen. Officials said they expected it to be deployed to other parts of Guangdong province soon.

騰訊公司週六表示,這個系統目前在南方城市深圳投入使用。官員表示,他們預計這個系統很快就將應用於廣東省其他地方。

Even before the latest systems were announced, many Chinese were already using mapping and travel apps in an effort to avoid areas with coronavirus infections.

甚至在這些新系統推出前,許多中國居民就已經開始用地圖和旅行應用程序避開冠狀病毒感染地區。

One of the apps, developed by WeChat, uses official reports to identify places in the cities of Shenzhen and Guangzhou where coronavirus cases have been confirmed. Data mapping company Quant Urban created a similar system to track nine additional cities in Guangdong province.

微信開發的一款應用程序使用官方報告來確定深圳和廣州已出現冠狀病毒確診病例的地區。數據映射公司量城科技開發了一個類似的系統來追蹤廣東省另外9個城市的情況。

One user of the apps told Reuters she finds the maps can provide "psychological comfort." The woman, who did not want her full name reported, said: "You can't guarantee there won't be fresh cases, but you can avoid an area that's already hit."

該應用程序的一名用戶對路透社表示,她發現這些地圖可以提供“心理上的舒適感”。這位不願透露全名的女性表示:“你不能保證沒有新增病例,但你能避開已經出現確診病例的地區。”

The technology website Abacus reported that citizens can request location data from their mobile phone carrier to show they had not been in affected areas. The report said that if requested, China's state-owned telecommunication companies will send users a message listing all the areas they had visited within the past 14 days.

科技網站Abacus報道稱,市民可以向手機運營商索取定位數據,以證明他們沒有去過疫區。報道稱,提交請求後,中國國有電信公司將向用戶發送一條短信,列出他們過去14天去過的所有地方。


高考熱點話題語法填空改編3


試題答案如下:

61.to keep

62.latest

63.infected

64.released

65.is recognized

66.identification/identity

67.which

68.by

69.while

70.freely


分享到:


相關文章: