英文郵件中Best wishes 和 Best regards 有什麼區別?

Best wishes 和 Best regards 的區1:

1、詞語本義方面

wishes表示祝願,渴望,想要做的事;regards一般表示問候和尊重。這兩個短語都可以用於信件的結尾表達對對方為祝願和關心。

2、適用範圍方面

Best wishes使用的範圍非常廣,使用很普遍,一般情況下是沒有身份限制的。而Best regards就沒有Best wishes使用範圍那麼廣泛,通常用於對長輩的祝願。

Best wishes 和 Best regards 的區別2:

1.Best wishes 更普遍和常用,表達的範圍更廣

2.Best regards表達的範圍較前者窄。

3.wish表祝福,比如你給一個朋友寫信,結尾你可以說Best wishes“給你最美好的祝福”,如果你給你學生寫信,就不適合用regard,因為他輩分比你低,不必用敬語。

4.regard表問候、尊敬,比如你要給一個長輩寫信,結尾可以說Best regards“給您最真摯的問候”,但是說best wishes也是可以的 。

Best wishes 和 Best regards 的區別3:

1、wish表祝福,比如你給一個朋友寫信,結尾你可以說Best wishes“給你最美好的祝福”,如果你給你學生寫信,就不適合用regard,因為他輩分比你低,不必用敬語。

2、regard表問候、尊敬,比如你要給一個長輩寫信,結尾可以說Best regards“給您最真摯的問候”,但是說best wishes也是可以的 。

總體來說,Best wishes 更普遍和常用,表達的範圍更廣, Best regards表達的範圍較前者窄。

例句:

1、Please accept my best wishes for your happiness and success.

請接受我最良好的祝願,祝你幸福和成功。

2、Lina is fine and sends you her love and best wishes.

莉娜身體很好,還讓我轉達她對你的愛和祝福。

3、My best regards to Mary.

請轉達我對瑪麗的良好祝願。

4、Best regards to you and yours.

向你和你的家人問好了!

Best wishes與Best regards的對比:

1、Best wishes for your new home.; Congratulations on your new home.

恭賀喬遷之喜!

2、She sends her best wishes — you've obviously made a hit there.

她向你問好——看得出來你在那裡大受歡迎。

3、I send my best regards to you and your family.

我向你和你的家人致以最好的問候。

4、My best regards to you and Ruth.

謹向您和魯思問候。

5、With best regards to all my friends and relatives in our village.

隨著最誠摯的問候我所有的朋友和我們村的親戚。

雙語例句

用作及物動詞

1、Don't regard this very seriously.

對此不必過分介意。

2、They don't regard my opinion about such matters.

他們對我對這件事情的意見不以為然。

3、If you fail to regard my warning, you may be sorry.

如果你不聽我的勸告,你會後悔的。

4、He booked the holiday without regarding my wishes.

他不考慮我的意願就把假日的一切都定下來了。

5、He seldom regards my advice.

他不大尊重我的忠告。

英文郵件中Best wishes 和 Best regards 有什麼區別?


分享到:


相關文章: