俗話說“好奇害死貓”
心裡明明清楚
一些事情是不能去觸碰的
可就是拉不住自己的好奇心
最後只能是再一次被現實所教訓
得一句“你活該”
今天就和小醬一起學學“你活該”的英文吧
"你活該"英文怎麼說?
①
You asked for it.
其實也就是說
“你自找的,你自作自受”
這句話最常用來表達“你活該”
例:
I don't feel sorry for you. You asked for it!
我不覺得抱歉,你活該!
②
It serves you right.
serve somebody right
某人活該! 自作自受!
例:
It serves him right. He can't expect to win when he cheats during the game.
他這是自作自受,他不可能比賽作弊還想拿冠軍。
③
You had it coming.
劍橋詞典裡對had it coming (to you)是這樣解釋的:
即我們說的“自找的,活該”
《生活大爆炸》裡的對話:
Penny: When he says things like that, I just want to hug him and make everything better.
聽到他說這類事情時,我就想過去抱抱他,哄哄他。
Leonard: My brother was mean to me, too.
我哥對我也很壞啊。
Penny: Yeah, you probably had it coming.
你絕對是自作自受。
④
You deserve it.
這也是很常用的表達
需要注意是
這個句子也有”你值得”的含義
例:
If you didn't want to get a ticket then you shouldn’t have parked at the bus stop. You deserve it.
如果你不想收到罰單,那你不應該停在公交車站。這是你活該!
You're gritty and hard-working. You deserve it.
你有毅力且努力,你值得。
說到deserve
我們來學習它的否定表達:
你不配
①
You don't deserve it.
你不配;你不值得
例:
Sometimes God doesn't give you what you want, not because you don't deserve it, but because you deserve more.
有時候,上天沒有給你想要的,不是因為你不配,而是你值得擁有更好的!
②
比較常用的表達還有
I don't deserve you.
我配不上你。
通常在分手時會用到這句
③
如果要說兩個人之間配或不配
還可以用動詞match“與…相配、相似”
We don't match each other.
我們倆不配。
match也可以用於事物之間是否搭配
例:
This sofa matches perfectly with the decoration of your house.
這個沙發和你房子的裝修很搭。
有些人會被人說“你不配”
可能是因為TA太“自以為是”
“自以為是”的英文表達
①
Get over yourself
別太自以為是
You need to grow up a bit and get over yourself.
你得成熟一點,不要自以為是。
②
smart-ass
自以為是,自作聰明的人
Don't be a smart-ass, ok?
別自作聰明瞭,行嗎?
Why are you such a smart-ass?
為什麼你總是自作聰明?
③
a big head
自大的人,自以為是的人
All those compliments have given him a big head.
那些恭維讓他變得很自大。