防疫最前線|翻譯志願者曾詩盈:年輕一代也要為抗疫發光發熱

防疫最前線|翻譯志願者曾詩盈:年輕一代也要為抗疫發光發熱

圖為曾詩盈

“您好,請問有什麼能幫到您呢?”以外語翻譯志願者的身份參與戰疫半個多月,曾詩盈已經非常熟練,在普通話和英語之間無縫切換,詢問境外來莞返莞人員的需求,並記錄下來及時轉達給工作人員。

作為一名大三學生,曾詩盈主動報名成為我市200多名疫情防控外語翻譯志願者中的一員。她說,“我們年輕一代也要利用自己的技能,在抗擊疫情中發光發熱。”

防疫最前線|翻譯志願者曾詩盈:年輕一代也要為抗疫發光發熱

曾詩盈和志願者同伴們

“先斬後奏”成為志願者

為有效防範境外疫情輸入,鞏固我市防控成效,根據市疫情防控指揮部的工作部署,3月14日,市委外辦、團市委面向社會公開招募外語翻譯志願者,協助做好境外來莞返莞人員的信息登記、翻譯協調等服務。短短兩天時間內,就組建起了200多人的疫情防控外語翻譯志願者儲備庫,涵蓋英語、日語、韓語、西班牙語、法語、德語等語言。

曾詩盈便是其中一員。收到朋友轉發的招募消息後,她沒多想就報了名。當時的她,還不清楚自己要去哪裡,會不會有被感染的風險。“心裡多多少少還是有點慌的,而且怕爸媽不同意,只能先斬後奏。”曾詩盈坦言。但有一點她很清楚,“這項工作意義重大,而且自己擅長英語,翻譯服務在自己的能力範圍之內。”

3月30日,曾詩盈和15名志願者一起進駐我市一集中隔離點,經過防疫服裝和設備使用規範、翻譯技巧等方面的專業培訓後,正式上崗。他們的工作主要是協助專業的工作人員做好翻譯協調服務,大多時候通過微信或電話與境外來莞返莞人員線上溝通。

在隔離點,翻譯志願者24小時在線,有時甚至連吃飯都拿著手機在回覆信息。除了解讀相關政策,為境外來莞返莞人員答疑解惑,還要了解他們各種各樣的需求,及時與工作人員對接。有人需要水果,有人需要毯子,有人大半夜要求立即進行核酸檢測,還有人因為語言不通誤解了相關政策……

曾詩盈說,雖然自己從大一開始就參加過很多次志願服務,但這麼專業的還是第一次,擔任翻譯也是第一次。起初遇到難溝通的住戶時,她總是很緊張,後來隨著對接次數日益增多,她和志願者同伴們逐漸摸索出一套工作指引,翻譯協調工作也越來越順手。

年輕一代也要發光發熱

參與翻譯志願服務半個多月,曾詩盈一直住在隔離點附近的宿舍裡。父母雖然同意了她參與疫情防控,但一直十分擔心她的情況。“開始那段時間,每天都要把一日三餐拍照發給他們,讓他們知道我有好好吃飯,他們才放心。”曾詩盈笑著說道。

但對曾詩盈來說,隔離點的志願服務談不上辛苦。“頂多就是倒夜班的時候會有些累。跟那些醫護人員相比,根本不算什麼。”曾詩盈印象很深刻,有一次她需要跟隨醫護人員一起進入隔離區協助翻譯,當天氣溫很高,僅僅穿著薄薄一層防護衣的她在大太陽底下站了幾分鐘就已經大汗淋漓,差點暈倒。而那些醫護人員還是全程全副武裝,穿著厚重的防護服,悶熱程度難以想象。

“親身體驗才略微窺見一線醫護的辛苦,更加感謝他們的付出給了我們安穩的現狀。”在曾詩盈看來,年輕一代本來就是要大膽嘗試、開拓視野,利用自己的技能去發光發熱。“對我來說,這是一次新的大膽嘗試,也是一次真實地感受到有為社會做貢獻的經歷。”

防疫最前線|翻譯志願者曾詩盈:年輕一代也要為抗疫發光發熱

而且經過半個多月的志願服務,曾詩盈作為疫情防控的參與者也感受到了來自社會的暖意。“我們經常會收到住戶家人送來的慰問品,還有一些住戶會把家人給他們送來的物資轉送給我們,雖然不能接受,但這些心意都讓我們知道我們所做的都有被看見並有回應,這很大程度上也成為我堅持下來的動力。”

全媒體記者 朱珍珍

受訪者供圖

全媒體編輯 鍾彥亮


分享到:


相關文章: