我相信床對大家的吸引力是一樣
如果可以,我只想每天賴在床上
在床上吃飯,在床上追劇,在床上玩手機
是不是想想都很美呢?
哈哈哈哈都快醒醒,
那樣我們很快就會胖成球的!
既然大家對床都是這麼情有獨鍾,
不如,今天就來學學和床有關的英語吧!
change the bed
雖然bed是床,但是 change the bed 可千萬別理解成“換一張床”,
change the bed可是很多愛乾淨的人經常要做的事,
你猜到是什麼意思了嗎?
change the bed真正的意思是:換床單。
例句:
How often do you change the bed?
你多久換一次床單?
make bed
每次回家你最怕媽媽對你說什麼?
我猜這句話,一定入選了
“一天天的,能不能收拾下自己的狗窩啊?”
那麼全國媽媽都統一掛在嘴邊的這句話
英語怎麼說呢?
沒錯,就是make bed
“ make bed ”鋪床,整理床鋪
例句:
Don't forget to make your bed before you go out!
出去之前別忘了整理床鋪。
Stay in bed
看Stay in bed 的字面意思,
大家是不是覺得,這一定是懶床的意思?
NONONO
Stay in bed的真實意思是:臥床休息
比方你生病了或者看起來不太舒服,
別人會建議你 stay in bed
說到了床,那繞不開的就是睡了
和睡覺有關的英語表達就太多了
小編就挑一些容易混淆的表達
來和大家分享吧~
sleeping partner
看到這個詞,大家可別想歪了!
可不是睡覺時的伴侶,真正的意識是:
sleeping partner
幕後合夥人;隱名合夥人;隱名股東
英語釋義:
a person who has put money into a business company but who is not actually involved in running it.
例句:
His uncle is the sleeping partner in a pub.
他叔叔是一家酒吧的幕後合夥人。
partner是個多義詞,除了配偶伴侶,還表示合夥人。
sleeping partner表示雖然投入資金但事實上不參與公司經營的合夥人,也就是隱名合夥人。
這裡的sleeping不是合夥人真的睡著了,而是說他們平常不會積極參與公司的管理經營。
睡覺的伴侶可以用sexual partner表達,不能用 sleeping partner。
sleeping policeman
sleeping policeman 可不是“睡著的警察”
它真實的含義是:
sleeping policeman 減速帶;減速路障
speed bump (路面上的)減速壟
減速路障讓過往車輛減速慢行,就像是隱身的交警,
因而老外把減速帶翻譯為sleeping policeman,是不是非常貼切呢?
例句:
Please slow down when you see the sleeping policeman.
當你看到減速帶的時候,請減速慢行。
以上,你學會了嗎?
今天的內容就到這裡啦,
都學會了嗎?
告別焦慮,反超勁敵
免費體驗核心公開課
擺脫啞巴英語,就在這一課