姑父、姨父与姑夫、姨夫。



姑父:姑妈的丈夫。

姑夫:姑子的丈夫。

姨父:姨妈的丈夫。

姨夫:姨子的丈夫。


因父与夫自古音近,古人已预想到可能在口语称呼时,会有人将姑父与姑夫,姨父与姨夫混淆。为增大它们之间的区别,特意在姑夫,姨夫之后再添加一个“子”字而成姑夫子、姨夫子!奈何后世还是有无知者依然分不清!

其实要分清它们也很容易,只要记住一点就行了:长辈为父,平辈为夫!


注意:添“子”仅限于口语称呼时,书写时依然还是:姑夫、姨夫。

也就是说添加一个“子”字仅仅只是为了增大姑夫、姨夫与姑父、姨父之间的区别,不致口语称呼时因听错而造成误会。并无实际意义,书写时“父”“夫”二字相差巨大,自然就没必要再加一个“子”字了!