毛主席诗词,念奴娇.昆仑

念奴娇·昆仑

毛泽东

横空出世,莽昆仑,阅尽人间春色。

飞起玉龙三百万,搅得周天寒彻。

夏日消溶,江河横溢,人或为鱼鳖。

千秋功罪,谁人曾与评说?

而今我谓昆仑:不要这高,不要这多雪。

安得倚天抽宝剑,把汝裁为三截?

一截遗欧,一截赠美,一截还东国。

太平世界,环球同此凉热。


译文

破空而出了,

莽莽昆仑山,

你已看遍人世间的春秋风云。

你雪山般的身躯飞舞起千百万冰棱,

满天被你搅得寒入骨髓。

夏天你的冰雪在溶化,江河纵横流淌,

有些人或许葬于鱼腹。

你的千年功过是非,

究竟何人曾予以评说?

今天我要来谈一谈昆仑:

不要你如此高峻,

也不要你这么多的雪花。

怎样才能背靠青天抽出宝剑,

把你斩为三片呢?

一片送给欧洲,

一片赠予美洲,

一片留在东方。

在这和平世界里,

整个地球将像这样感受到热烈与凉爽。


注释

昆仑:山脉名称。其主脉在新疆维吾尔自治区和西藏自治区交界处,东段分三支伸展。其南支向东延伸后与岷山相接,因而红军长征时所经过的岷山,也可以看作昆仑山的一个支脉。作者自注:“昆仑:主题思想是反对帝国主义,不是别的。改一句:一截留中国,改为一截还东国。忘记了日本人是不对的。这样,英、美、日都涉及了。别的解释不合实际。”

横空出世:横空,横在空中;出世,超出人世。形容山的高大和险峻。

飞起玉龙三百万:玉龙,白色的龙;三百万是形容其多。这里是说终年积雪的昆仑山脉蜿蜒不绝,好像无数的白龙正在空中飞舞。(按:作者原注中的“前人”指北宋张元。张元句,始见南宋吴曾《能改斋漫录》卷十一,原作“战死玉龙三十万,败鳞风卷满天飞”。以后有关记载渐有出入。南宋魏庆之辑《诗人玉屑•知音》姚嗣宗条作“战退玉龙三百万,败鳞残甲满天飞”,似为作者原注所据。“当年孙行者过此”,是当地居民传说《西游记》里的故事。)

作者自注:“宋人咏雪诗云:‘战罢玉龙三百万,败鳞残甲满天飞。’昆仑各脉之雪,积世不灭,登高远望,白龙万千,纵横飞舞,并非败鳞残甲。夏日部分消溶,危害中国,好看不好吃,试为评之。”

周天寒彻:满天冷透。

人或为鱼鳖:有的人会被洪水淹死。《左传•昭公元年》:“微(没有)禹,吾其鱼乎!”

倚天抽宝剑:传楚宋玉作《大言赋》:“方地为车,圆天为盖。长剑耿介,倚天之外。”倚天,形容宝剑极长和带剑的人极高大。

遗(wèi):赠与。

还东国:首次发表时原作“留中国”,一九六三年版《毛主席诗词》改为“还东国”。