夸女生“看起来好年轻”,别再说You look young,她们会不高兴!

谁都喜欢被夸年轻好看,尤其女生。

“你看起来好年轻”经常被用来恭维人,

这句话英语怎么说?

千万别说:“You look young!”

You look young错在哪?

“你看起来好年轻”翻译成:

You look (so) young.

这是典型的中文直译。


而且给人感觉好像是在说:

你只是看上去很年轻(实际很老)。

本来这是一句恭维话,

却翻译出一种讽刺的味道。


另外,young最常见的意思是“年轻”,

不过在英语里面,young还可以表示:

not fully developed,也就是“不成熟”,

相当于naive,幼稚。


比如这句经典的英文表达:

You're too young and too naive.

你太年少无知了。


本来想夸人家“年轻,不显老”,

结果却变成了说人家“不成熟,幼稚”,

你说人家听了能高兴吗?


夸人“年轻”英语怎么说?


You don't look your age.

你看起来不像你的年龄。


这个表达比较地道,

但有人提出“看起来不像你的年龄”,

即可以表示“年轻,不显老”,

也可以表示“年纪大,沧桑”。


这跟语境关系很大,为了避免误解,

可以通过前后句子来强调“年轻”,

比如:你皮肤这么好,看起来好年轻。


例句:

You don't look your age!

How do you take care of your skin?

你看起来好年轻!你怎么护肤的?


You haven't changed a bit.

你一点都没变。


这个表达在口语中也很常见,

“你一点都没变”言外之意就是:

你还是那么年轻,一点都没变老。


例句:

You haven't changed a bit

over these years.

这么多年,你一点都没变!


young相关英语习语总结


young at heart

人老心不老,年轻的心态


thinking and behaving like a young person even when you are old


例句:

You're still young at heart. I think that's why it keeps you young.

你人老心不老。我想这就是你显年轻的原因。


you're only young once

青春只有一次,行乐需及时


young people should enjoy themselves as much as possible, because they will have to work and worry later in their lives


例句:

You're only young once and

you're never old twice.

青春只有一次,没有第二次老去的机会。



not be getting any younger

岁月不饶人,老了


used when you are commenting that time is passing and that you, or sb else, is growing older


例句:

We're not getting any younger.

我们已不再青春年少。


an old head on young shoulders

年轻老练;少年老成


used to describe a young person who acts in a more sensible way than you would expect for a person of their age


例句:

He's only seventeen, but he has an old head on young shoulders and remains calm under pressure.

他只有十七岁,但他少年老成,

在压力下能够保持冷静。