這幾天看《復聯3》的小夥伴,有木有覺得滅霸哪裡有點兒眼熟?
刷了熱搜才發現,原來這才是滅霸最殘忍的真相——
還在調侃滅霸下巴和椰子鞋很像的朋友們,信不信人家打個響指就能讓你灰飛煙滅?哈哈哈……
霸式下巴與椰子鞋撞臉,英文“撞臉”你會說嗎?
1. Dead ringer for
Ringer 意指“酷似某人的人”, 這個短語則形容外形特別相像。
例:You are sure a dead ringer for my brother.
你和我哥哥長得真像。
2. Image
說兩人相像,也可以用一個人是另一個人的影像來形容,英文還可以說mirror image或者spitting image。
例:He's the image of his father.
他跟他爸太像了。
3. Two peas in a pod
Two peas in a pod豆莢裡的兩顆豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指樣貌相似還可以指喜好、風格、類型相似。
例:The twins are like two peas in a pod.
這對雙胞胎簡直一模一樣。
4. Be cast in the same mould
從一個模子裡刻出來的,那還能不像嗎?不過,這個短語指的是性格或行為特別像。
例:Julia and her mother are cast in the same mould, as they are both so kind and sweet.
茱莉亞和她媽媽特別像,倆人都很和藹親切。
閱讀更多 撩英語 的文章