抗戰勝利日有人出上聯:“本日果然亡日本”,下聯更是大快人心

對聯的形式雖然短小,但是,作法各有不同。今天老黃就給你講講對聯中不太常用的“序換聯”。所謂“序換”,就是同一詞語在聯中不同位置時,詞序對調,給人一種意外之趣。如“過年苦”與“苦過年”,“好讀書”與“讀好書”,詞序有別,詞義迥異。將這種詞序的變化,運用於對聯,會取到意想不到的效果。

抗戰勝利日有人出上聯:“本日果然亡日本”,下聯更是大快人心

近代中國,深受日本侵略之苦,中華民眾對日進行了同仇敵愾地艱苦抗戰,終於,日本軍國主義者被正義擊敗。1945年8月15 日,日本宣佈無條件投降,歷時十四載的抗日戰爭終於取得了偉大勝利。當此普天同慶之日,有人選擇用對聯來表達內心的真實感受。

抗戰勝利日有人出上聯:“本日果然亡日本”,下聯更是大快人心

比如,四川有位名叫劉錫昌的讀書人就撰寫了這樣一副對聯:

珍珠因,原子果,因果分明,你看他降文降表,簽字期臨,日本哪堪當本日!

武士道,大和魂,魂兮安在?可憐爾如痴如夢,行宮見月,天皇只好哭皇天。

上聯中,“本日”與“日本”顛倒運用,下聯中“皇天”與“天皇”(日本國家元首)又顛倒運用,都妙若天成。

抗戰勝利日有人出上聯:“本日果然亡日本”,下聯更是大快人心

無獨有偶,在日本宣佈無條件投降,舉國歡騰之日,湖南有位叫龍逸才的教書先生也撰寫了一副對聯:

本日果然亡日本;

皇天竟不佑天皇。

聯中緊靠著的兩個字的位置在聯中互相對調。如“本”和“日”、“皇”和“天”,在聯中各自互相對調位置,“本日”變為“日本”,“皇天”變為“天皇”。

抗戰勝利日有人出上聯:“本日果然亡日本”,下聯更是大快人心

像這種為了表達需要,在聯中把一個詞(詞組)的順序故意調換,修辭中稱為序換。上聯“果然”二字,視抗日勝利為意料中事,指出了正義之師必勝,“玩火者必自焚”的歷史規律。下聯“竟不佑”三字,充分表現了對侵略者的諷刺與奚落。此聯一出,寫大快人心之事,抒揚眉吐氣之情,隨即不脛而走,迅速流傳海內外。

今天老黃給你再留一“序換”式的下聯,文字有點繞,看看能否有好的上聯?

上聯:讀好書,好書讀,讀書好,好讀書,書田書舍子而孫。求上聯!!!

(圖片來自網絡)


分享到:


相關文章: