韓國城市命名和湖北一樣,真的是巧合嗎?

談客說

韓國的確有個地方的地名,很多跟我國湖北相同,例如襄陽。沒錯,韓國有個襄陽郡,是江原道的一個城市。中國湖北也有個城市叫襄陽。這還不算,中國襄陽市有漢江、峴山、墮淚碑、鹿門寺、襄陽古城、太平樓、石橋等地名,韓國襄陽郡也有,看起來就是中國襄陽的翻版。

至今韓國襄陽郡流傳唐朝李白所寫《襄陽歌》,是韓國優秀傳統歌曲《李朝十二歌》之一,而且當地政府舉辦一年一度的峴山文化節。


韓國襄陽郡,其實是中國襄陽市的山寨版,或者叫異地再建。這時要說到南宋與元朝的一場戰爭。就是大家熟悉的襄陽保衛戰,史書上說當時的南宋守將叫呂文煥,金庸小說中郭靖黃蓉夫婦也參見並領導了這場襄陽保衛戰。

遺憾的是這場戰爭南宋戰敗,孤軍無援的呂文煥選擇了投降,投降後宋軍中戰鬥力很高的生券軍被元朝當囚犯押到了大都,後又被派往朝鮮半島,準備在接下來攻打日本的戰爭中當炮灰。為了安撫這些投降的生券軍,元朝還派人到朝鮮半島讓當時的高麗國王,從全國選一些女子送給這些生券軍當老婆。


後來,這批生券軍命不錯,元朝不知是忘了他們還是怎麼,居然沒被派去當炮灰,他們就在當地與發給他們的妻子生活了下來。就有了現在的韓國襄陽郡。他們就按照襄陽老家的樣子來建設這座異國家鄉,連地名都一樣。


凡塵往事

朝鮮和韓國的許多地名,都和我國各省份中的地名幾乎一模一樣,例如湖北省的江陵、襄陽、黃州、利川,湖南省的洞庭、長沙,河南的南陽、淮陽,陝西的咸陽、延安,山西的五臺山等等,就連長江最大的支流漢江,也逃不過名字被克隆。這些難道只是偶然,在考古歷史記載中,卻發現了不為人知的秘密。

在《史記·秦始皇本紀》中,大家都知道方士徐福為求不死之藥,最後逃往了日本,但其中還有一個叫韓終的人,也是失蹤人口之一,他逃亡的地點就是現在的朝鮮半島

韓國人視熊和虎為神物,這兩種動物信仰,恰好是戰國時期楚國的圖騰,而楚國的位置就位於現在的湖南省境內。在文化方面,韓國神話中的桓雄,就是指韓終,而一虎一熊,指當時盧國和羅國,韓終娶羅氏女為妻,生下了檀君王儉,也就是韓國的開國國君。

逃亡到了韓國的古代楚國人,為了解決思念家鄉之苦,於是才在當地複製了中國各地名,才有了今天的偶然之事。

所以楚文化對韓國的影響十分深遠,至於中國的歷史名人是否出自韓國,這無須多做解釋了吧?


找靚機二手機

感謝我不請自來。

韓國城市不光名字和湖北一樣,甚至有的人名還和古人重名了,在韓國人眼裡沒有不是他們的。

城市重名,是很久的時候楚國有個人出逃到了韓國,後來娶了當時的土著,生下來了韓國的開國君主。

無奈中國基因沒有遺傳好,遺傳了當時的土著,所以韓國人長的醜,再加上韓國地大物博什麼都沒有,只能吃泡菜,也就是醃菜,所以韓國人死的早,基本上都得了絕症,還是不治之症。


獨坐靜飲淡看世態炎涼


韓國地名和湖北一樣,是因為南宋抗元大營在襄陽,襄陽淪陷後,降軍被髮配到高麗。後來明朝朱元璋又將陳友諒及其部下將領的未成年子女一眾人發配到此。所以,為了表達思念故土,所以把當地的名字改為故鄉的地名。

而湖北也是屈原的故鄉,所以韓國人把端午節申遺,也不是憑空捏造的,他們的確最重視這個節日。


江東嘶馬遷

自古以來屬於中華文化圈。歷代朝鮮王受中國皇受冊封,所有歷史用漢字記錄。近代被日本滅國,現代在美國的幫助下經濟確實有所發展。為了抹殺自身的卑微與渺小,全面否定漢字,恬不知恥搶注中國文華遺產。


峰起紜詠


彼岸花開154940375

韓國的城市命名和湖北一樣,我認為不是巧合。儘管我並不知其所以然,但據近年來韓國搶著要把一些我國古代的名人,說成是他們的一樣來分析,說明韓國剽竊之風由來已久了!他們不僅想剽竊我們的古人,還已經剽竊了我們的地名了,真是可惡至極!


分享到:


相關文章: