問題的N次方
Hello親愛的寶爸寶媽,蜜桃姐姐來咯!
不管孩子在學習哪種語言,閱讀對他來說是最基本的。它有助於儘早建立語言和識字發展的基礎。雙語閱讀也是幫助孩子擴大詞彙量和介紹不同文化傳統和習俗的一種有趣方式。
閱讀時要使用什麼語言?
如果家長使用混合語言(一位家長,一種語言)來提高孩子的雙語教學方法,蜜桃姐姐建議堅持自己通常說的語言。換句話說,如果媽媽通常對孩子說英語,就用英語給他讀幾本書。
我經常聽到母語是英語的媽媽,他們已經停止在家讀書,是因為他們害怕閱讀英語會迷惑他們的孩子,中文說不好。蜜桃姐姐認為,這樣的擔心可能有點過了,雖然說父母是孩子的啟蒙老師,但也要利用好語言的優勢,閱讀時最好不要停下來的。
家長最好在家中常備大量的中英雙語書籍。這樣做的好處是,每個家長都可以用自己的語言讀同一本書。
也可以在當地圖書館找到各種各樣的雙語書籍。不過呢,就算找不到也不用擔心,家長可以在讀一本用英語寫的書時翻譯成想讓孩子學的目標語言——中文。孩子是不會知道區別的。
教孩子閱讀時使用什麼語言?
當家長教雙語孩子閱讀時,研究表明使用孩子的母語是最容易的。
語言永遠是顯性的,通常所處環境的語言是主導語言。例如,如果住在美國,英語是主導,那麼教孩子讀英語可能會更容易。
另一方面,如果使用的是少數民族語言,比如西班牙語是少數民族語言,家長教孩子用西班牙語閱讀挺好,漢語的學習也可以同時進行。
選擇什麼樣的書?
雙語書是完美的,因為它們既可以是顯性語言,也可以是少數民族語言。這些書通常在頁面頂部呈現中文版本,底部則是英文。有時不同的語言交替出現。
雙語書籍有以下幾個優點:
家長可以用一種語言讀這本書,並鼓勵孩子讀另一種語言。
聽完兩個版本後,家長和孩子可以比較這兩個文本,看看對話或故事是否不同。
家長和孩子可以尋找同源詞(詞的形式和意義非常相似的兩種語言)。孩子可以尋找兩種語言非常不同的詞。
注意事項:
最好能確保譯文達到標準水平。雖然大多數出版商都喜歡提供準確翻譯的雙語書籍,但有些出版商卻沒有。如果家長不懂雙語,可以問問看翻譯的人。
如果孩子還很小,那家長選擇什麼並不重要。圖畫書通常字很少或沒有文本,非常適合雙語家庭,因為它們易於理解。無論使用何種語言,讀者都可以成為說書人。
如何保持雙語兒童對閱讀的興趣
蜜桃姐姐給各位家長提供以下建議來,希望能讓閱讀變得有趣,給家長和孩子都留下難忘的經歷:
1.儘早開始給孩子閱讀
閱讀不嫌早,即使家長認為孩子看不懂,或者他們喜歡簡單地抱著書或者顛倒書在看,仍然有助於建立孩子的閱讀習慣。先從熟悉書本開始。
2.榜樣
一定要讓孩子看到家長經常閱讀,並且他們意識到這對人來說是很重要。
3.激發興趣
試著找兩種語言的書,重點放在孩子關心的話題上。如果孩子已經在閱讀,家長可以和他們談談他們在學校裡讀的書,並尋找第二語言中同樣主題的閱讀材料。
4.找材料
試著尋找與家庭歷史和文化相關的材料,這將有助於孩子學習第二語言。不要讓書成為閱讀材料的唯一來源。也可以找其他閱讀的材料:雜誌、報紙、網絡文章等。
5.尋求家人或朋友的幫助
如果周圍有熟悉的人會說雙語,讓他們和孩子接觸,不論是讀故事、詩歌、唱歌和童謠都能讓孩子更習慣雙語環境。
研究表明,如果在嬰兒期,就有人給孩子朗讀,一旦進入學校,他們的語言能力就會更高,閱讀能力也會比同齡的孩子好,所以,寶爸寶媽們明白了吧~想要還學習雙語,從嬰兒期就可以開始啦~