beside 還是 besides? 一個s的差異,含義卻差了十萬八千里

Beside 還是 besides ?

英語中有很多長得特別像的詞,讓人傻傻分不清,今天就介紹一組詞 beside 和 besides。

首先,請牢記,少了一個“s”的 beside 只能當介詞用,翻譯為“在…旁邊”;還可以引申為“比起來”“和…無關”。

比如:

☑ We stand beside him.

我們站在他旁邊。

☑ Their discussion is beside the question.

他們的討論離題了。

多了一個s的 besides 在很多人的認知當中是一個副詞,翻譯成“此外”、“加之”、“況且”,在寫作文時候用來表達“第二個觀點”。

比如:

☑ The second-hand car he bought was almost new; besides, it was in excellent condition.

他買的那輛二手車幾乎是全新的,而且,運行狀況良好。

另外,泉湧君還想給大家介紹

besides 作為介詞時候的用法,翻譯為“除…之外,還”。

比如:

☑ Besides that he drove the car, he repaired it on the way to Shanghai.

他不僅駕駛這輛車,還在去上海的途中對它進行修理。

Besides後面是that引導賓語從句,足見besides此時是一個介詞,這是很多人忽視的知識點。

beside 還是 besides? 一個s的差異,含義卻差了十萬八千里

【總結】

beside只能當介詞;

besides不僅能當介詞,也可以作副詞。

每天,不見不散,

你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘

你說你喜歡太陽,但你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方

你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上了窗戶

這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡英語

因為你連“戀上英語”這個頭條都沒有關注...私信回覆數字18,可以得到10G的英語學習資料和18大語語音技巧。


分享到:


相關文章: