“我本想這個冬日就死去的,可最近拿到一套鼠灰色細條紋的麻質和服,是適合夏天穿的和服,所以我還是先活到夏天吧”——太宰治。這句話語這首歌似乎有著奇妙的相似之處。
對於這首歌的歌詞含義,創作人秋田ひろむ是這樣解釋的:「為了描寫真正的希望,必須先描寫最痛苦的絕望」。秋田ひろむ最後選擇將這首歌壓在中島美嘉身上,聽完Demo後MIKA也表示,「這首歌請一定要聽到最後,否則是無法理解其中深沉的意義」。
自此中島美嘉每次在Live中演出這首曲目時,情感油然而生歌聲中似乎總能聽到音樂的哭腔,可能這就是這首歌震撼的地方吧。
網上流傳著許多不同版本的歌詞翻譯,到頭來很多翻譯者都會發現,翻譯這首歌似乎只需要一兩天時間,但根本無法表達出這首歌的細節。我一直認為要真正解讀這首歌歌詞的內涵,要的不僅是日語N1以上,更多的是對日本文化的理解,對內容的心裡揣摩,還有一箇中文6級以上的表達力。
僕が死のうと思ったのは——曾經我也想過一了百了
僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋で鳴いたから
波の隨意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ
我之所以想要一了百了,是因為黑尾海鷗在棧橋上鳴叫盤旋。就像我的心情一樣隨著波浪載浮載沉。真希望海鷗把我的過去也一起叼走遠非。
僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから
その木漏れ日でうたた寢したら 蟲の死骸 と土になれるかな
我之所以想要一了百了,是因為我生日的那天剛好是代表憂鬱的杏花開的日子(杏花的花語是憂鬱、膽小),所以我才會變成這樣子。如果我在陽光散下的樹梢間就這樣睡著,是否能跟昆蟲的屍骸一起化作塵土。
薄荷飴 漁港の燈臺 錆びたアーチ橋 捨てた自転車
木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心
嚼著薄荷糖,無論是漁港的燈塔、生鏽的拱橋、還是被遺棄在路邊的自行車,看起來都顯得那麼的孤單。站在木造車站暖爐前的我,內心卻毫無方向不知該去何處。
今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ
“今天跟昨天一樣完全沒有改變,要改變明天的話必須要改變今天”
分かってる 分かってる けれど
道理我都懂,不用重複那麼多遍,我就是做不到啊。
僕が死のうと思ったのは 心が空っぽになったから
満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから
我之所以想要一了百了,是因為我的內心早空無一物,之所以感到空虛而流淚,一定是我的內心渴望被填滿啊。
僕が死のうと思ったのは 靴紐が解けたから
結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り
我之所以想要一了百了,是因為我那鬆脫的鞋帶,我是真的不太會綁啊,就像我也不知道應該如何與人相處啊。
僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから
ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと
我之所以想要一了百了,是因為牆上照片裡的少年一直盯著我看,我的雙膝跪在了床上,對著以前的我說:“讓你失望了真是太抱歉了”
パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音
インターフォンのチャイムの音 耳を塞ぐ鳥かごの少年
漆黑的房間中電腦熒幕微弱的光線顯得那麼的刺眼,樓上的房間不斷傳來的生活雜音讓我覺得很難受,監控對講機的刺耳鈴聲讓我很煩躁。
見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ
ゴールはどうせ醜いものさ
我就像那個被關在鳥籠裡的少年一樣,捂住耳朵,與看不見的敵人(世界)戰鬥著。在這個小房間裡即使是唐吉柯德,面對這個敵人,結局一定也是慘不忍睹。
僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから
愛されたいと泣いているのは 人の溫もりを知ってしまったから
我之所以想要一了百了,是因為別人說我是個很冷淡的人,我之所以想被愛而哭泣,其實是因為我曾體會過人的溫暖。
僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから
死ぬことばかり考えてしまうのは きっと生きる事に真面目すぎるから
我之所以想要一了百了,是因為你的笑容是那麼的燦爛,想了結自己的心情之所以一直在內心打轉,一定是因為我對於活著這件事太過認真的。
僕が死のうと思ったのは まだあなたに出會ってなかったから
あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ
我之所以想離開這個人間,只因為那時還未與你相遇,因為有像你這樣美好的人在世上,我才稍微有一點兒喜歡這個世界了。
あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ
因為有像你這樣美好的人存在,讓我對這個世界稍微有了那麼一點點期待。
歌詞中提到很多日常生活中的小事情,其實都隱喻了一些事情。無論是人言的傷害,還是感情的冷暖,這些日常生活中的暗湧一點一點地壓垮我們的內心,讓我們也有了一了百了的念頭。
整首歌幾乎全在唱著想死的心情然而直到最後,她才唱出真正的意義「我曾經想死,那是因為還沒有遇見你」,格外明亮的陽光,路上突然對你微笑的孩子,父母的叮囑,關於生命的一切美好都是「你」,無論是多麼困難,只要是為了心愛的人而勇敢邁進。
來鱷魚學好日語,鱷魚的日語教室出品。
閱讀更多 鱷魚的日語教室 的文章