千古名僧有著父親相同的遭遇,為中國的佛教發展貢獻了畢生的力量

鳩摩羅什(344~413),此為梵語kumrajva音譯,意譯漢語為“童壽”。原籍天竺,生於西域龜茲國(今新疆庫車縣)。東晉時後秦高僧,著名的佛經翻譯家。與真諦(499~569)、玄奘(602~664)並稱為中國佛教三大翻譯家。

據《出三藏記集》和《高僧傳》記載,其父母均為出家人。父名鳩摩羅炎,棄相位出家,東渡嶔嶺,遠投龜茲,被龜茲王迎為國師,後被逼和王妹耆婆結婚,生鳩摩羅什和弗沙提婆兄弟二人。鳩摩羅什七歲從母出家,初學小乘,後改學大乘中觀學派,學成講經時“諸王長跪高座之側,令什踐其膝以登焉”。

鳩摩羅什後從西域至涼州,被後秦國主姚興迎至長安,此時他已五十八歲。有趣的是,即便如此年紀的鳩摩羅什,此後待遇竟和其父驚人地相似:姚興待以國師禮,並以使女十人,逼命受之。

在長安,成親後的鳩摩羅什依舊譯經不輟。他與弟子共譯出《大品般若經》、《法華經》、《維摩詰經》、《阿彌陀經》、《金剛經》等經和《中論》、《百論》、《十二門論》、《大智度論》(至此為“四論”)、《成實論》等論,系統地介紹了龍樹中觀學派的學說。他的譯文多采用意譯,卻圓通融洽,“眾心愜服,莫不欣贊”。其中他所譯的“三論”(《中論》、《百論》、《十二門論》)為三論宗所依據的主要經典;《成實論》流行於江南,為成實學派主要依據;《法華經》是天台宗主要經典;《阿彌陀經》是淨土宗所依“三經”(另外兩經為《無量壽經》、《觀無量壽經》)之一。


此外,他與廬山慧遠交友,他們之間有關教義的問答也被輯錄成《大乘大義章》,和《維摩詰注》共同成為後世的經典文獻。

千古名僧有著父親相同的遭遇,為中國的佛教發展貢獻了畢生的力量


鳩摩羅什在譯經過程中也培養了大量弟子(據傳,鳩摩羅什弟子三五千,著名者數十人),其中名僧輩出,例如道生、僧肇、道融、僧睿就被稱為“什門四聖”。


分享到:


相關文章: