“打包帶走”英語怎麼說?


“打包帶走”英語怎麼說?

“打包帶走”英語怎麼說?

1,doggy bag 打包

字面意思表示狗食袋,其實是打包的意思。跟狗沒什麼關係。Doggy bag這個說法的出現有它特殊的背景。以前美國人也不好意思把在飯館吃剩的菜帶回家,怕有失面子,因此就故意說要把飯菜帶回家餵狗.

doggy 美 ['dɔɡi] 小狗;幼犬

I'll just get a doggy bag .

我將這些剩菜打包。

2,wrap sth up 這個短語表示“把某物包好”。

Wrap up是“包起來”的意思。注意千萬不要和take-away(英式英語)以及take-out(美式英語)這兩個詞混淆,因為take-away或者take-out指的是外賣食品,顯然是沒吃過的。這和要打包的剩飯完全是兩碼事。

Wrap it up, please.

請幫我打包。

3,to-go box 打包盒

Can you give me a to-go box?

能給我個餐盒打包嗎?

to-go box=doggy bag

Can you give me a doggy bag?

覺得自己不太喜歡用doggy bag這個短語可以說to-go box來代替。

“打包帶走”英語怎麼說?

4,I want to pack the food.我想要把食物打包。

pack作為動詞表示“打包、包裝某物”。

也可以說 :I’d like to take the rest.我想把剩下的打包帶走。

說來說去很多人打包歸根結底還是因為身為吃貨(foodie)控制不住自己,總是眼大肚小,用英文說就是have eyes bigger than one’s belly/stomach, 這習慣可要抓緊改哦~

“打包帶走”英語怎麼說?


分享到:


相關文章: