Put you out可不是“讓你出去”!口語中千萬要注意

Put這個單詞雖然簡單,表示“放”的含義。但是和它單配的介詞卻有很多不同的含義,比如Put you out。作為常用表達,口袋君很確定的告訴你,這個詞組可不是“讓你出去”。

那是什麼含義?跟著口袋君開始今天的學習吧!

-詞義解析-

Put you out可不是“讓你出去”!口語中千萬要注意

Put sb. out

× 讓某人出去

√ 使不方便;打擾

這個用法是美式英語中常用的俚語,在口語中表示“打擾”的含義。

I don't want to put you out. 我不想給你添麻煩。

類似於,I don't want to bother you./I don't want to cause you any trouble.

​-實用對話-

商務會面,雙方見面後,都對自己的同行人員,進行簡單的介紹。

A: I hope I didn't put you out. I'm Li Ming with Sunshine Business Corporation.

希望沒打擾您,我是陽光公司的李明。

B: How do you do? Pleased to meet you. I'm Bill Brown. May I introduce our team? This is Mr. Nash, our sales manager.

你們好!見到你們很高興。我是比爾.布朗。我來介紹一下我們的成員。這是我們的銷售部經理納什先生。

A: Glad to meet you, Mr. Nash.

見到您很高興,納什先生。

C: Glad to meet you, too.

見到你我也很高興。

​-舉一反三-

Put在口語除了put you out之外,還有很多實用搭配:

1)Put sb. on: 讓某人接電話

常用的一個電話常用語:比如你接了一個電話,對方要找你的同事,你就可以說Wait a moment, I'll put him on. 等一下,我讓他接電話

2)Put sb. through: 接通電話

Put sb. through(to sb.)是"為某人接通(給……的)電話"的意思。如果說"請接通銷售經理",就是:Please put me through to your sales manager.

3)Put up or shut up: 要不你就去做,不然你就給我閉嘴

有些人總是喜歡耍嘴上功夫,光說不練,對這種人不耐煩時候,你就可以這樣說哦


分享到:


相關文章: