Put這個單詞雖然簡單,表示“放”的含義。但是和它單配的介詞卻有很多不同的含義,比如Put you out。作為常用表達,口袋君很確定的告訴你,這個詞組可不是“讓你出去”。
那是什麼含義?跟著口袋君開始今天的學習吧!
-詞義解析-
Put sb. out
× 讓某人出去
√ 使不方便;打擾
這個用法是美式英語中常用的俚語,在口語中表示“打擾”的含義。
I don't want to put you out. 我不想給你添麻煩。
類似於,I don't want to bother you./I don't want to cause you any trouble.
-實用對話-
商務會面,雙方見面後,都對自己的同行人員,進行簡單的介紹。
A: I hope I didn't put you out. I'm Li Ming with Sunshine Business Corporation.
希望沒打擾您,我是陽光公司的李明。
B: How do you do? Pleased to meet you. I'm Bill Brown. May I introduce our team? This is Mr. Nash, our sales manager.
你們好!見到你們很高興。我是比爾.布朗。我來介紹一下我們的成員。這是我們的銷售部經理納什先生。
A: Glad to meet you, Mr. Nash.
見到您很高興,納什先生。
C: Glad to meet you, too.
見到你我也很高興。
-舉一反三-
Put在口語除了put you out之外,還有很多實用搭配:
1)Put sb. on: 讓某人接電話
常用的一個電話常用語:比如你接了一個電話,對方要找你的同事,你就可以說Wait a moment, I'll put him on. 等一下,我讓他接電話
2)Put sb. through: 接通電話
Put sb. through(to sb.)是"為某人接通(給……的)電話"的意思。如果說"請接通銷售經理",就是:Please put me through to your sales manager.
3)Put up or shut up: 要不你就去做,不然你就給我閉嘴
有些人總是喜歡耍嘴上功夫,光說不練,對這種人不耐煩時候,你就可以這樣說哦
閱讀更多 英孚口袋英語 的文章