淮上與友人別 揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人

注 釋

①淮(huái)上:揚州。淮:淮水。

②揚子江:長江在江蘇鎮江、揚州一帶的幹流,古稱揚子江。楊柳:“柳”與“留”諧音,表示挽留之意。

③楊花:柳絮。愁殺:愁緒滿懷。殺,形容愁的程度之深。

④風笛:風中傳來的笛聲。離亭:驛亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人們常在此送別,所以稱為“離亭”。

⑤瀟湘(xiāo xiāng):指今湖南一帶。秦:指當時的都城長安。在今陝西境內。

淮上與友人別 揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人

譯 文

揚子江頭楊柳青青春色惹人心,楊花似雪漫天飛舞愁殺渡江人。

微風輕拂笛聲幽咽離亭染暮色,你就要南下瀟湘我卻奔向西秦。

淮上與友人別 揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人

賞 析

詩人在揚州與友人分手時所作。“淮上”即指揚州。這首詩不是送別,而是握別,即友人“向瀟湘”,詩人自己則上長安。

這首寫在揚州與友人握別的詩句,表達了作者和友人依依惜別之情。全詩借景抒情,寓情於景,即景生情,烘托了離人的別離情緒。

詩的前兩句寫送別的地點和友人要去的地方。作者出於對友人的依戀和關心,借描繪兩個地方的形勢與風貌,點出秦蜀兩地相隔千里,在展現的雄渾開闊的境界之中隱含依依惜別之情。

淮上與友人別 揚子江頭楊柳春,楊花愁殺渡江人

(圖文來自網絡)


分享到:


相關文章: