你和我真是半緣嗎,另外的半緣我已在佛前求了幾千年-《離思》

離思

唐代:元稹

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

你和我真是半缘吗,另外的半缘我已在佛前求了几千年-《离思》

譯文

曾經到臨過滄海,別處的水就不足為顧;除了巫山,別處的雲便不稱其為雲。

倉促地由花叢中走過,懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因為修道人的清心寡慾,一半是因為曾經擁有過的你。

你和我真是半緣嗎,另外的半緣我已在佛前求了幾千年-《離思》

你和我真是半緣嗎,另外的半緣我已在佛前求了幾千年-《離思》

註釋

①曾經:曾經到臨。經:經臨,經過。

②難為:這裡指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。

③除卻:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的雲便不稱其為雲。此句與前句均暗喻自己曾經接觸過的一段戀情。

④取次:草草,倉促,隨意。這裡是“匆匆經過”“倉促經過”或“漫不經心地路過”的樣子。不應解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》詩:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成。”元朱庭玉《青杏子·送別》曲:“腸斷處,取次作別離。”

⑤花叢:這裡並非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。

⑥半緣:此指“一半是因為……”。

⑦修道:指修煉道家之術。此處闡明的是修道之人講究清心寡慾。

⑧君:此指曾經心儀的戀人。


分享到:


相關文章: