記住:「在外面吃飯」 不是"eat outside"

outside 具象 / out 抽象

Outside 是一個比較具象的字,一般指在建築物或空間附近的外面。答「He is outside.」意思是他在辦公室外面,不在裡面,可能在外頭抽菸、聊天;Out 比較抽象,說「He is out.」,是他不在辦公室,可能出去開會、下班了。

兩句話字面看起來差異不大,但含意不同,對方領悟自然也有差:

He is outside. 在外面。(應該很快回電。)

He is out. 出去了,不知道會不會回來。(可能不會很快回電。)

記住:“在外面吃飯” 不是

另外常常不小心弄錯的還有 eat outside 和 live outside,看看下面兩個句子:

我們常常在外面吃。

(X) We always eat outside.

(O) We always eat out.

我住外面。

(X) I live outside.

(O) I live by myself.

字面上差一點,意思卻差很多。eat outside 意思是在戶外吃,live outside 意思是不住房子裡,可能住在公園、草地甚至森林,如果要表達自己住外面,應該要說 I live by myself。


分享到:


相關文章: