主題原版英語必須這麼讀:talk back 頂嘴(1)

主題原版英語必須這麼讀:talk back 頂嘴(1)

今天我們“讀”一篇主題原版英語文章:Talk back 頂嘴

主題原版英語必須這麼讀:talk back 頂嘴(1)


但是,你千萬千萬不要把好端端的原版英語活生生“讀”成中文喲。

我們不是讓你做“把英語翻譯成中文”來“讀”原版英語的。那樣的話,你還不如直接去“讀”它的中文譯本好了。

一、你必須連續不斷的把英語作為“閱讀/默讀語言”把這篇原版英語“讀”下去,不論你(用中文)“懂不懂”這個單詞(中文)意思,至少它的英語發音你是“懂”的吧?“懂”就好,既然學英語,為什麼不“音盡其用”?

二、我們“教”你,或者向你展示英語talk back,不僅僅是為了讓你把它變成中文“又學了點英語”(你真的就是為了用talk back做英譯漢練習嗎?)。

相反,我們是用talk back作為教材訓練你的“學習語言”、“閱讀語言”、“理解語言”、“使用語言”必須是英語的,剋制你“老是想中文”的本能衝動。

過了這道“坎”,你眼前的風景肯定不一般。

主題原版英語必須這麼讀:talk back 頂嘴(1)


原版英語:Talking back: Why it happens and what to do about it (ages 6 to 8)

Why grade-schoolers talk back

You ask your grade-schooler to stop reading because it's time for bed, and he retorts "whatever." Does this display of attitude mean you're in for years of lip?

Not necessarily. The basis for some of that sass is peer pressure (something that's likely to come up again and again).

Kids this age also test limits to see what they can get away with.

讀:Why grade-schoolers talk back

“用”英語:Okay.I used to say an elementery school pupil,or a primary school pupil, now I'll say:A grade-schooler,in grade one,grade two,grade three,maybe.

你是在“翻譯英語成中文”,還是在“把英語翻譯成英語”、“用”英語、“說”英語?

讀:Talking back: Why it happens and what to do about it (ages 6 to 8)...Why grade-schoolers talk back...You ask your grade-schooler to stop reading because it's time for bed, and he retorts "whatever."

“用”英語:Okay.Got it.When people talk back to you,you can also say:They retort.To retort someone means To talk back.

這樣邊“讀”英語邊“用”英語不是甚好嗎?為什麼非得要分別孤立的把本來就是一個意思的talk back和retort單獨翻譯成中文:頂嘴?

主題原版英語必須這麼讀:talk back 頂嘴(1)


你“發覺”沒有?你不是“用”中文“頂嘴”去理解talk back,你是“用”英語作為“理解語言”來讀懂和理解talk back.英語實現“邊學邊用”不更好嗎?

好吧,多年來我就是這樣一步步訓練自己“用”英語“讀”英語走過來的,走到了今天這樣“熟練”運用的樣子。同樣給你五年十年,你會走到哪裡?


分享到:


相關文章: