混搭香港风

香港是一座既炎热又潮湿的城市,其湿度有时甚至会达到100%。因此,利用温度调节设备来维持室内气温的恒定是非常必要的。然而,空调往往使得内外温差增大,且极易导致室内细菌的滋生。与此同时,公寓后方兴建而起的一排排棚屋,使得公寓建筑内部空间变得异常昏暗。该项目便是栖身于如此糟糕的环境之中。首先,设计师将位于建筑后身的棚屋全部移除,使得被清理过的立面重新获得与外界接触的机会,久违的微风从该立面窗口一泻而入,在室内兜兜转转后从南北两侧通过,为居住环境营造了良好的空气环流。大面积的开窗使得建筑内部时刻沐浴在阳光下。30米高的悬崖峭壁顿时出现在窗口,为室内营造了一个独特的观景视角。

Hong Kong is hot and humid by default, with humidity reaching 100% at times, so it is common practice to close indoors and maintain air conditioning at all times. This results in rooms getting musty and temperature difference between indoors and outdoors becoming quite extreme. In addition, typical apartments in this district have in their back end extension like barracks that it becomes increasingly darker and closed atmosphere the further you move inside. These conditions applied to this project as well, with a very large room attached at the back end. Firstly, the extended part of the building were completely taken out in order to secure a large window that can be opened to its maximum – allowing the area to have a path of fresh air coming through. The wind cave in the back end allows ventilation through the openings at the North and South ends, and one can feel the sunlight casting as one goes further into the room. There, the 30-meter sheer cliff appears as a surrounding landscape, which makes the room a success in allowing one to monopolize its extraordinary view.

▼移除棚屋后的公寓享有独特的户外景观,the apartment enjoys a extraordinary view by taken out the barracks

混搭香港风

混搭香港风

该项目的另一个惊艳之处是来自各地的家装选材。香港因其税率低和贸易自由而成为全球贸易中心。但尽管香港在贸易往来中获利颇丰,但当地政府并未想过在此处设立任何制造业工厂,也不曾想将香港定义为一座制造之城。因此,自产自销并不是设计师为这个项目所定义的主题。与之相反的,设计师决定全部采用进口装饰材料和技术设备,将这些外来物品与场地环境相融合,打造混搭香港风。

Another important aspect about this project is the vast materials that have been collected from various places. Hong Kong, with its low taxation and free trade, stands as the center of various trade activities and is in a unique position globally. Although numerous values come and flow from the trading, the region does not invest in the manufacturing industry which meant finding any “made in Hong Kong” material or technology would be unrealistic. As such, local production/local consumption was not the theme for this project; instead, we have decided to proactively import materials and technologies from other places and combine them on the ground to create a very hybrid, “Hong Kong style” atmosphere.

▼展厅:由来自世界各地材料打造的精致家具,(gallery)the furniture is made from the materials all over the world

混搭香港风

▼办公区,office

混搭香港风

来自日本Hida的原木经当地打造船运至该项目建筑中,厨房和餐桌的水磨石桌面来自以石材多样而文明的中国深圳。底层用于隔音效果的柔软墙面,其材料与典型的香港门垫如出一辙。远道而来的各个装饰材料汇聚于此,让这个简单的项目看起来像是庞大商品集散地,为该项目赋予了全新的场地意义。

Furniture made from hardwood of Hida, Japan were created/furnished locally in Hida and shipped over container vessel. Terrazzo table tops used for kitchen counter and tables were created in Shenzhen, China, known for its abundance in stones. The ­soft and squishy fabric on one of the ground floor walls, placed to improve the audio environment, comes from a typical Hong Kong doormats. Taking into consideration the logistics of each material, by seeing the architecture as a vast network, we succeeded in further considering new locality for the project.

▼家具细节,detail of the furniture

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

混搭香港风

室内墙面的长向LED灯饰如同香港常见的门店招牌一般悬挂在双层高的空间里。该装饰独有的结构和技术使银屏远远望去更像是一块挂毯或锦旗,而不是巨大的LED灯牌。这一独特的室内装饰方式,为我们展现了另一种LED灯箱的使用方法,即除作为灯箱设备外,它们还可以作为墙面装饰素材,让你的空间大显不同。

The longitudinal outdoor-type LED display set on the double height space is frame less and structure-wise does not reflect any light, making the display appear less of a monitor screen and instead appear like a tapestry or a rug. Like the LED Display and electronic paper, which are both examples of modern technologies that bring a special “texture” to the information, they can potentially be used as an equivalent to finishing materials and not simply as a device.

▼LED灯箱如同挂毯或锦旗般悬挂在室内,LED display is appear like a tapestry or a rug

混搭香港风

▼展厅,gallery

混搭香港风

▼平面,plans

混搭香港风

▼剖面 ,section

混搭香港风

Photography is by Gottingham


分享到:


相關文章: