C羅接受高曉松專訪,現場翻譯爆料C羅不滿高曉松提問,導致不歡而散,你怎麼看?

笑了沒


不快是有可能的,但是這個翻譯可以說是不及格,翻譯要注意自己的職業道德,最好的口語翻譯就是沒有純在感但是聽的人都懂,別讓自己成為主角,參考卡納瓦羅的翻譯李白,他們犯了同樣的錯誤。


stray


這個你還是看看高曉松的解釋吧

任何事情都是兼聽則明,偏信則闇,全部都聽一下也不為過。

以下是高曉松的微博發言:

看到這張截圖上了熱搜,並且生髮出無數文章,我還是正面回應一下吧。

1,這期《曉說》是C羅的贊助商主動找的我們,我挺喜歡C羅,就答應了。

2,原定錄製上午11點45開始,C羅12點55才出現,我們全體劇組餓著肚子沒有任何怨言,理解巨星的忙碌。他們進門就開始趕人,連節目編導和我的助理都被趕出去。大家也理解巨星的隱私要求,依然以最大熱情投入工作。

3,有關未來退役後打算幹什麼,C羅在西方媒體採訪中多次回答過,做電影做生意,我們事先交給對方的問題清單裡也清楚列明,對方也沒有異議。對方事先要求不能問的問題我們一個也沒有問。

4,原定45分鐘的談話。對方31分鐘就叫停,我為了節目完整,要求提一個只需要十秒回答的收尾問題,這是一個媒體人的基本職業操守。C羅也回答了。

5,至於對方爆粗口,我想說我和比爾蓋茨、克林頓、愛爾蘭總統希金斯等名人做過多次訪談,都氣氛融洽。因此只能理解為對方的問題。

6,這位對方贊助商請的翻譯雖然全場一句話沒說,但也應該遵守翻譯職業的基本操守,就是為客戶保密。我不知道今後誰還敢請他做翻譯。至於這位翻譯說應該給C羅請美女,我認為是對C羅的侮辱。

7,任何節目錄制過程出點小問題,都是是非常正常的。其實這期節目錄得不錯,C羅展現了坦誠和幽默,總體是一期好節目。但由於出了這樣不負責任的事故,我已經建議優酷暫緩播出。

然後對比一下C羅的翻譯的截圖

這樣的看起來,是不是對這個事件有了不一樣的看法?


蜜桔娛樂


本以為英文流暢、文化底蘊身後的高曉松能夠把C羅聊得很舒服,沒想到,訪談剛結束不久,現場的翻譯微博爆料,兩人聊得很不愉快,C羅(也可能是C羅的團隊成員)爆了粗口,稱自己想快點結束與高曉松的對話,不過發佈之後很快就刪除了···

C羅和高曉松坐在一起聊足球、聊夢想,這一幕真的發生了,讓我覺得有些意外。尤其是高老師剛剛從“假球說”風波里平息下來。不知道,在兩人的訪談中,高曉松老師有沒有問問C羅,世界盃倒底有沒有踢假球?

從爆料的內容上看,C羅和高曉松老師的訪談,爆發的矛盾點似乎是高老師問到人家退役之後的打算,而C羅很不情願回答此類問題,覺得自己尚在巔峰,完全沒有考慮退役後的計劃,而這樣的問題,被C羅和團隊感覺是無腦的發問。

針對此事,我首先想說的是,懷疑爆料內容的真實性,僅僅憑一個自稱是現場的翻譯,發佈的數百文字,就認定C羅和高曉松不歡而散?我倒是覺得這翻譯故弄玄虛,有自我炒作之嫌!

我堅信高曉松的談話水準,當年和卡卡的合作,至今讓人津津樂道。高老師的文化底蘊、語言表達、心理揣摩、現場把控,都是一流的,我也相信他採訪C羅前也做了很多準備,這樣的情況下,兩人聊上個把小時應該對於高老師是小菜一碟。

我也堅信C羅的情商,至始至終,C羅對待各種採訪都是極力配合,哪怕心情不好,哪怕遭遇記者刁難,C羅很少情緒失控,都是溫柔以待。

這次的北京之行,C羅行程很擠,加之天氣炎熱,但是他依舊面帶微笑,情緒飽滿的參加各種活動。我覺得他應該不會在高曉松這裡不歡而散的。

從上圖的肢體語言來看,C羅接受採訪時,雙膝收攏,腳跟內放,雙手扶膝,下顎微收,面帶微笑,都流露著C羅對高曉松的尊重,以及對節目組的尊重。

綜上所訴,該所謂的“翻譯”爆料C羅和高曉松不歡而散,應該是自己杜撰的假消息,大家不必信以為真!

如果覺得我寫的有道理,請點贊,歡迎關注哦。

泉說體育


這裡是金思雅,一個會賣萌的自媒體,每天跟你分享一點娛樂資訊,

矮大緊又上微博熱搜了,這次不是因為P圖,也不是因為美腿,而是因為惹惱C羅!



事情是這樣的,C羅在此次的“Nike中國行”的活動中,參加了矮大緊《曉說》的節目錄制。

本來沒什麼事的,但是,贊助商請的翻譯在微博上爆料了矮大緊和C羅團隊發生的一點不愉快。

翻譯認為的原因是,高曉松問道:退役之後有什麼打算……

C羅認為自己還在人生巔峰,說這些還太早,於是問助手:你能幫我結束這個問題嗎?

後來C羅說時間到了,高曉松還在說last question,他們說了句葡語國罵,Fode-se.(不確定是C羅說的,還是C羅團隊說的,總之是很不爽了。)



然後,該翻譯補充道:

這位翻譯的言下之意,是說高曉松不夠格採訪C羅這樣的巨星了唄!最後那句“哪怕讓我直接跟他葡語聊,他們可能都不會那麼口無遮攔……”

意思是,自己屈才了唄!

後來,這位翻譯把這條微博刪了。而矮大緊不得不出來澄清事情:




有網友給高曉松的這段澄清,作了註解(解釋),翻譯成白話給大家,金思雅截圖給大家品品:

高曉松的意思,大家都已經很明白了:這是你C羅的問題,不是我高曉松的問題。

而圈裡人,前CCTV5,實況足球解說員王濤說:其實大家都想做好這件事,但是足球的門檻太高了,圈內人做足球還被罵得狗血淋頭,不要說圈外人……

王濤的意思,也就是足球這事兒門檻本來就高,連圈內人都做不好的事情,更別說高曉松你個圈外人了。(在金思雅看來,王濤給高曉松找了個臺階下)

也有網友紛紛指責爆料的翻譯,說:

事後,有人說,這事兒不怪高曉松,也不怪C羅,因為C羅這次來中國行,就是為了Nike!優酷這個採訪是臨時加的,要怪就怪團隊策劃。

但是,也有網友說,高曉松採訪C羅這事兒是臨時加的,但是!高曉松六月份的時候,自己親口說下個月要見C羅,很明顯採訪是事先安排好的。

之前高曉松還在微博上問網友,C羅本週要來做客《曉說》,大家有什麼好玩的問題想要問C羅?有高曉松的微博截圖為證。

從目前的情況來看,金思雅還是站高曉松的。高曉松澄清說,提問的問題雙方已經確認過了,不存在唐突和冒犯。而且C羅本身也是有不對的地方。一開始來,不遵守時間。

第一個是C羅臨時遲到一個小時,給人不守時、不誠信、耍大牌的印象,二是因為你的不守時,全劇組的行程安排全因為你延遲或者改變了。

第二個要求現場清人,連節目編導和高曉松的助理都被清走。在我尊重你的同時,你是否也應該回以我同等的尊重?更何況,《曉說》節目組對C羅團隊的所有不合理要求都予以理解。

第三個,高曉松問的那個問題,“退役後的打算”,C羅認為自己還在巔峰時期,這些問題還早,因此C羅很惱怒。但是中國也有一句古話,叫做“居安思危”。

第四,高曉松之前的“世界盃假球論”,到最近的“惹惱”C羅,無論事情的最後結果怎麼樣,真相怎麼樣,節目怎麼延遲,那一期的《曉說》都可以說是自帶流量,優酷都是最後的大贏家了。

以上。

你對此事有何看法?評論區期待大家獨到見解!


金思雅


屁大點事,硬是炒進熱搜。我代表國病說幾句。

為什麼叫國病,因為國病了。為什麼國病了,因為沒有邏輯的人太多了。

第一、這就是屁事,也是丁點大的屁事。不該放那麼大。該不該評論,當然。但是這沒什麼好討論的。因為這事就是當事雙方來說也不是什麼過不去的事。為什麼要炒作呢?還得麻煩我們浪費時間看你打嘴仗。

第二、這位翻譯確實有違職業道德。因為你只是翻譯,翻譯這個職業很特殊。因為你會接觸到雙方的隱私。你又不是記者,也不是經紀發言人。輪不到你出來說話。翻譯就不該涉足別人的紛爭。除非是需要法庭、議會作證,又或者是有關大義的事。除此之外,你只要說了,本身你就完全錯了。輿論應該痛擊的是這一點。然而,不是這樣,翻譯的爆料成了主角。所以我說國病了。

第三、翻譯說C羅被問及退役的事,於是不高興。我覺得這不是在黑C羅嗎?多大點事,怎麼就能不高興了?如果這就不高興了,只能說明人品不行嘛。只能說明太把自己當回事了。我的邏輯很簡單,作為正常人而言,不該惱怒。這問題也沒什麼不妥的。你就是新人也有退役的一天,有什麼奇怪的。我也不相信高曉松故意挑釁,因為沒有動機嘛。

第四、為什麼要請C羅來,說實話,我覺得這就是奸商利用傻白田斂財。但其實是中國錢流失了。C羅,哪位啊?我屮,有些中國人就這麼沒皮沒臉。我覺得自己的球沒踢好,不該哪壺不開提哪壺。這種時候,根本不該請任何人來。又不是改革開放之處,中國人需要見世面。我覺得邀請C羅這件事,本身就挺噁心的。邀請C羅不如邀請放羊娃魔笛莫德里奇。那起碼還有點勵志,人家還是世界盃亞軍金球獎得主,關鍵是不貴啊。奸商們哪裡有一點靈魂存在。俗到不行,利用傻白田斂財。

最後給奸商一萬個屮,給無良翻譯一萬個中指。滾!!!


國病


這件事兒涉及到三方的態度,一是高曉松,二是C羅團隊,三是現場翻譯。目前高曉松方面和現場翻譯都已表態,但C羅方面還未就這次採訪發表自己的意見,因此,對這件事兒直接下結論還為時過早,也許有一部分隱情沒有公開。

這件事兒之所以還未在優酷播出,就引起了這麼高的關注度,主要是因為這次參訪的現場翻譯,在其微博上發佈了一篇質疑高曉松採訪水平的文章。

這麼現場翻譯之所以這麼著急的公開自己的態度,我想有兩種可能性:

  1. 確實忍受不了高曉松的採訪水平,因此按耐不住發表了自己的看法;

  2. 為這次《曉說》造勢而已;

  3. 趁著這次採訪事故,蹭一下熱度。

恕我直言,從我個人的角度來看,我認為第三種可能性更大一些,因為身為一名現場翻譯,直接對當事人進行專業方面的抨擊,本身是不禮貌的,同時,這次採訪還沒有播出,作為現場翻譯,完全可以在節目播出之後在發表自己的看法,像這位現場翻譯這麼做,有些違背自己的職業道德。

隨著這件事兒越鬧越大,高曉松也發表了自己的態度,也坐實了這次《曉說》確實出現了採訪事故。

可以看出,整篇表態中暗含著高曉松對於C羅和這名翻譯的不滿,說什麼C羅採訪遲到、退役問題也並無不當、爆粗口是對方的問題等等。

讓高曉松採訪文學、歷史、影視方面的人物還可以,但要是採訪體育方面的話,他確實是個門外漢了,而出了這種採訪事故,高曉松心裡也是感覺蠻委屈,不得不為自己找回點面子。

那C羅團隊呢,目前還未對這件事兒發表自己的看法,也許是因為根本沒有把這件事兒放在心上,也許是公關團隊還沒想好如何表態,對於這次的中國行,原本就是根據贊助商的要求進行的,面對廣大的中國球迷,因此對於期間發生的一切不愉快,也許不表態才是最正確的做法。


整件事兒


在我印象裡,高曉松從出道開始,就是一副文人清高的個性,包括他早期一些誇張的言辭,例如碩士在我們家基本相當於文盲,我們知道高曉松家的確是三代書香,就連八竿子打不著的親戚都是各個領域的精英,但這句話誇張就誇張在,那時候的碩士可不是現在的水平。



由此我們能看出,高曉松是一個傲到骨子裡的人,更因為曾寫過《同桌的你》年少成名,性格里多少有點恃才傲物,在國內知名度這麼高,大家瞭解都會讓著你,但這次採訪的人,是享譽世界的世界球星,C·羅納爾多。


C羅有多厲害呢?咱們在國內可能不覺得,在國外,C羅的名字可謂是眾人皆知,一點不比成龍在國內的知名度低,首先高曉松咖位就比不了,如果再跟以前那樣說話方式跟人聊天,讓人不爽也是很容易的,其次人家根本就不知道你是誰,可能你在人家眼裡,甚至還不如一個美女採訪來的痛快。

於是有了這些不好的基礎,兩個成年男人的談話,就有點兒不和諧了,更何況你高曉松還問人家退役之後有什麼打算......不用想也應該知道, C羅已經是偏高齡的球星了,但他太熱愛足球,遲遲不想退役,外界對他也頗多質疑,想他早點退下來把機會讓給其他有潛力的年輕人,但高曉松突然來一句這樣的話,這樣問不就相當於對一個男人說,你不行,這麼嚴重嗎?

所以說C羅的逆鱗莫過於此了,高曉松還一個勁兒的說多問一個問題,我想說他沒用英語罵人都算是很剋制的了......


分享到:


相關文章: