「實用貼」除了「大丈夫」「萌大奶」,沒關係用日語還能怎麼說?

很多人在跟其他人聊天的時候,當別人問及“你沒事吧?”的時候,我們往往喜歡回覆他們“大丈夫”!也就是日語中的“大丈夫”(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關係,不要緊的。】。

「實用貼」除了“大丈夫”“萌大奶”,沒關係用日語還能怎麼說?

後來,在2010年十月番《吊帶襪天使》第三集中,姐姐Panty譏諷妹妹:"老是吃甜的,當心吃成個滿月狀的肥豬被人拜!"妹妹Stocking於是回嘴道:"我的營養可是全部集中到o pai(hmmmm,好事吃瓜群眾自行百度哈~)上了,大丈夫 萌大奶(問題ない(mon dai nai))(No problem)!"當然原文臺詞在這裡用的是英文,但奈何字幕組太調皮,直接採用音譯,一個雙關語用在此處不得不說是恰到好處啊!

「實用貼」除了“大丈夫”“萌大奶”,沒關係用日語還能怎麼說?

所以說……“沒關係”這句話,用日語到底怎麼表達呢?

1、大丈夫(だいじょうぶ)(da i jiao bu):【沒關係,不要緊的。】一般是別人說對不起時,回答用的。此時被道歉者並未受到損失。

2、かまいません(ka ma yi ma sen):【別介意,不要放在心上。】也是別人說對不起時,回答用的。但此時被道歉者已受到損失,但並不嚴重。

1和2兩個是有區別的,上面也說的很清楚,就是自己有沒有受到損失的問題。比如說你以為踩到別人腳說對不起的時候,如果背踩的人回答“大丈夫”,則是表示:你其實並沒有踩到他,是你自己誤以為有踩到,對方其實未背踩(未受到損失);要是回答“かまいません”,則表示你有踩到對方(受到損失),對方勸你寬心,不要放在心上。

當然……如果你碰見碰瓷兒的了,那種情況特殊,我們暫且不考慮啊~

「實用貼」除了“大丈夫”“萌大奶”,沒關係用日語還能怎麼說?

3、別(べつ)に (bei ci ni):【沒什麼啦、沒有啦】有點不想說

你有,你沒有,你猜有沒有?反正一般說了這種話的時候,就像自己的女朋友發脾氣一樣,全靠猜!但是並不是她說沒什麼,就真的沒什麼!

「實用貼」除了“大丈夫”“萌大奶”,沒關係用日語還能怎麼說?

4、何でもない(nan dei mo na yi):【沒什麼】就是不想往下說了,就此打住。

5、とんでもない(tong dei mo na yi):【哪有啦,沒有的事、(不用客氣啦)】別人誇你的時候,你可以謙虛地說“哪有啦”。也可以用來回答“謝謝”。

「實用貼」除了“大丈夫”“萌大奶”,沒關係用日語還能怎麼說?

6、當然最後就是我們喜聞樂見的萌大奶——問題ない啦~沒有問題!

順便給大家總結一波動詞「ない形」的變形規則:

1、一類動詞:將動詞「ます形」的最後一個假名改為其「あ」段假名。若動詞「ます形」的最後一個假名以「い」結尾時不要將其改為「あ」,而要改為「わ」。 例:買います 買わない 立ちます 立たない 読みます 読まない

2、二類動詞: 將動詞的「ます」去掉直接加「ない」。 例:食べます 食べない 出かけます 出かけない 鍛えます 鍛えない

3、三類動詞:將「します」改為「しない」;將「來ます」改為「來(こ)ない」。 例:運動します 運動しない 複習します 複習しない

買い物します 買い物しない

未名天學日語,學習日語為明天

獲取更多日語學習資料戳私信~

點擊下方鏈接領取聽課券最高24學時,0元學日語,0元日本留學,日語學習更盡興!


分享到:


相關文章: