每一首歌的情緒,除了旋律,還有歌詞。
我們會因為一首歌的旋律而沉醉其中,
也會因為歌詞而浮想聯翩,最終產生共鳴。
“我們有一萬種方式,可以活出自己的人生。”
改編自真實事件,正面描寫精神病治療的巴西影片《尼斯·瘋狂的心(Nise - O Coração da Loucura)》今天在中國正式上映。這部電影在2015年參加東京國際電影節,攬獲電影節大獎和最佳女演員獎,2016年在巴西上映,2018年終於走到了中國。
與同期上映的《星球大戰8》或其他電影相比,這部影片沒有抓馬或煽情的劇情,也不是大手筆製作。它講述了一位女醫生拒絕使用高強度電擊治療,堅持使用圖畫、小狗和愛來幫助精神分裂症患者,雖然受到其他醫生的譏笑與反對,但她從未放棄。
在寒冷的冬天,也許你需要這樣一部可以溫暖內心的電影。
第六期Flitto歌詞翻譯大賽,選用影片主題曲「The Weary Kind」作為大賽主題,由美國鄉村民謠歌手Ryan Bingham演唱。
如果你精通英語、中文功底了得,
願意挑戰已有中文翻譯的The Weary Kind
非常歡迎你來參加歌詞翻譯大賽❤️
請勿抄襲/借鑑現有的中文歌詞哦~~
獲得最佳歌詞譯文的翻譯家用戶,每位將獲得兩張《尼斯·瘋狂的心》電影票
歌詞譯文可能會出現在蝦米/網易雲音樂/QQ音樂中,Flitto翻易通將對翻譯家用戶進行署名
往期回顧
歌詞翻譯大賽Vol.1
《尋夢環遊記(Coco)》主題曲——Remember me
歌詞翻譯大賽Vol.2
《至愛梵高·星空之謎(Loving Vincent)》主題曲——Starry Starry Night
1月5日~1月11日24:00
1月12日公佈最佳譯文(最少1篇,最多5篇)
②、請將歌詞譯文與您在Flitto翻易通的用戶名發回本微信公眾號(通過對話框發)
③、Flitto翻易通、北京語言大學將聯合組成專業評審團,綜合評審每一篇歌詞譯文
④、評審團將按照歌詞譯文的提交時間進行評審,並將在Flitto翻易通微信公眾號公佈最少1篇、最多5篇最佳歌詞譯文
⑤、歌詞譯文請注意翻譯的標準與語言表達的優美,請勿使用機器翻譯/抄襲/借鑑,這將被視為無效譯文
⑥、本活動最終解釋權歸屬Flitto翻易通所有
Your heart's on the loose
You rolled them seven's with nothing lose
And this ain't no place for the weary kind
You called all your shots
Shooting 8 ball at the corner truck stop
Somehow this don't feel like home anymore
And this ain't no place for the weary kind
And this ain't no place to lose your mind
And this ain't no place to fall behind
Pick up your crazy heart and give it one more try
Your body aches
Playing your guitar and sweating out the hate
The days and the nights all feel the same
Whiskey has been a thorn in your side and it doesn't forget
the highway that calls for your heart inside
Your lovers won't kiss
It's too damn far from your fingertips
You are the man that ruined her world
閱讀更多 Flitto翻易通 的文章