英國版「三行情詩」:New start. New you. Not you.

都說中華文化博大精深,這話可一點都沒錯。從余光中老先生翻譯的那句“心有猛虎,細嗅薔薇”就看出來了。

但是無意間看到英國的微小說大賽,僅用六個單詞講出一個故事,瞬間讓我慨嘆,原來一句英文,也可以這麼有故事。

英國版“三行情詩”:New start. New you. Not you.

Painfully, he changed “is” to “was.”

可悲的是,“是”變成了“曾是”。

“Wrong number,” says a familiar voice.

“你打錯了,”一個熟悉的聲音說。

Automatically finished her text,

“…love you.”

自動的在短信結尾寫上“……愛你。”

First heartbreak. Nineteen years wishing.

第一次心碎,十九年懷念。

She was lovely. Then things changed.

她曾那麼可愛,然後一切都變了。

One candle, unattended.

Only ashes remain.

一隻蠟燭,無人注意,只留下灰燼。

I leave. Dog panics. Furniture sale.

我走了,狗狗慌了,傢俱賣了。

Married. Till fatness do us part.

結婚了。直到發胖將我們分離。

Imagined adulthood. Gained adulthood.

Lost Imagination.

幻想長大,長大成人,幻想破滅。

Cancer. Only three months left. Pregnant.

癌症,僅餘三個月生命。我懷孕了。

New start. New you. Not you.

新的開始。新的你。卻不是你。

Nothing to declare. Much to remember.

無話可說。太多緬懷。

Relationship expires; leaves a bitter aftertaste.

戀愛過期;苦味猶存。

She's his love; he's her wallet.

她是他的摯愛,他是她的取款機。

They lived happily ever after. Separately.

從此他們過上了幸福的生活。各自。

Strangers. Friends. Best friends. Lovers. Strangers.

陌路,朋友,摯友,愛人,陌路。

First Friends. Then Lover. Lost both.

朋友,愛人,陌路。

Two wives, one funeral. No tears.

他的葬禮,兩任妻子,無人流淚。

Two lovers. One parachute.

No survivors.

一對情侶。一把降落傘。無人生存。

"I love you too," she lied.

“我也愛你。”她的謊言。

He loves her, they're "just friends".

他愛她,他們“只是朋友”。

Fantastic weekend.

Then he never called.

美妙的週末。然後就沒有然後了。

Found true love. Married someone else.

遇到過真愛,嫁給了別人。

Married for money, divorced for love.

為錢而結婚,為愛而離。

Met soulmate. Also met soulmate's wife.

遇到了靈魂伴侶,他是有婦之夫。

I met my soulmate. She didn't.

我遇到了我的那個她,但她沒有。

“Sorry soldier, shoes sold in pairs”.

對不起,士兵,我們的鞋子是按雙出售。

Birth certificate.Death certificate.

One pen.

出生證明、死亡證明,同一支筆寫完。

Introduced myself to mother again today.

今天我又一次向媽媽介紹了自己。

Jumped.Then I changed my mind.

縱身一躍後,我改變了主意。

突然想起三行情書,不超過50字的文案,講出一個完整的故事,表達人內心最隱秘而又偉大的而情感。

英國版“三行情詩”:New start. New you. Not you.

我是言言雪,一個努力假裝成為一名優秀設計師的逗比女孩!歡迎入座圍觀!!


分享到:


相關文章: