吃辣對很多人是受虐,吃了N年的辣條用英語怎麼講呢?

吃辣對很多人是受虐,吃了N年的辣條用英語怎麼講呢?

吃辣對很多人是受虐,但對於喜歡它的人來說真是頓頓離不了口,有種“煉獄”般起死回生的快感。辣條是很多人都喜愛的小零食,嘴上說著不吃,卻怎麼也戒不掉~

那麼,辣條用英語怎麼講呢?

亞馬遜上對於辣條的關鍵詞是“chinese spicy snack food“。

英國主持人共用了三個詞來稱呼辣條:meat floss、hot strip、latiao。

hot strip是對“辣條”的直譯,也就是字對字翻譯,hot對應“辣”,strip對應“條”,可以指代各種“條”或“帶”狀物。

辣條是一種零食,主要原料為小麥粉和辣椒,其實辣條還可以翻譯為 :

spicy gluten

spicy [ˈspaɪsi] 辛辣的;加有香料的,香的;有刺激性的;

gluten [ˈɡluː.t̬ən] 麵筋

Latiao is a kind of Chinese spicy snack that is made of gluten.

辣條是中國一種比較辣的用麵筋做成的零食。

辣條曾風靡很久,是土豪標配,堪比茶葉蛋。辣條段子來了解一下~

吃辣對很多人是受虐,吃了N年的辣條用英語怎麼講呢?

At this age, I love you, not because you have a car and a house, but the sunshine is very good that day, you wear a white shirt and a bag of spicy gluten in your pocket.

在這個年紀愛上你,不因為你有車有房,只是那天陽光很好,你穿了白襯衫,兜裡揣著一包辣條。

Like a person's reason can also be very pure, yogurt does not lick the lid, eat the tea eggs, just afford to buy spicy gluten.

喜歡一個人的理由也可以很純粹,喝酸奶不舔蓋,吃的起茶葉蛋,剛剛好買得起辣條。

吃辣對很多人是受虐,吃了N年的辣條用英語怎麼講呢?

Like a person, although his face is not joyful, and his lips are disgusted with him, he can turn around and see the spicy strip in your pocket. The mouth is still swallowing from mouth to heart.

喜歡一個人雖然臉上沒有歡喜,嘴裡說著嫌棄,可當轉過身去,看到你兜裡的辣條,口水還是從嘴裡嚥到了心裡。

吃辣對很多人是受虐,吃了N年的辣條用英語怎麼講呢?


分享到:


相關文章: