我們學英語學的是什麼?或許有些學友學了幾十年都不知道,我幾年前也曾經買過一些英語書回來,不是不感興趣,是學不下去,看完了第一篇文章,新的詞彙記下,過兩天就忘記了,那個時候真的不知道怎麼樣學,就慢慢開始學不下去了。
後來通過自己總結,只要你一眼明白一個新單詞當中的那段句子,根本就不用記單詞的,把整段句子抄下來,過兩天再來看看,確實還能理解,單詞仍然記住。
雖然講解這個容易,基礎還是需要的,那就是基本的語法,語法可以幫助你理解基本的句子結構,沒有這個,你根本就想不出句子來,很多學友能看懂句子,不會寫出來就是這個道理,事出必有因,只要對症下藥,才能把英語的病治好。
我們要學會找規律去學英語。
好像一句簡單的。
如中文~桌子上面有一個蘋果。
而英文是~有一個蘋果在桌子上面。
there is an apple on the table .
而且這裡的on ,直接意覺就是在什麼上面,沒有中文那樣詳細,整段句子都有“在。。。上面”。
這就是細微的區別,或許你現在不太懂,但是以正確的方法學英語一段時間,你會發現英語是多麼的有規律和有意思。
好像我之前說的一句英語也累似這樣的排版規則。
如~I went to the cinema with my friend yesterday
我去了電影院和我的朋友昨天。
(這句話用了go的過去式went ,第一段是I went to the cinema“我去電影院” ,第二段是with my friend “和我的朋友”,後面的加個時間就可以了,yesterday “昨天”,在英語中,時間很多時候放在後面)。
我說這些話,只是想告訴你,英語是非常有規律的,只要掌握規律,你學起來就非常輕鬆(你要學的也是找句子規律),如果不掌握,就算給你幾十年的時間,你也學不會。
要記住我的話哦(學會找句子規律)!
學英語的時候,有沒有這樣的現象?
一旦看到句子順序和中文的順序一樣的時候,心中就大喜,感覺英語也不太難。一旦看到句子順序和中文不同,就會疑惑,怎麼這句是這樣的呢?
舉個例子。
1 (主謂賓結構)不理解什麼是主謂賓,進入我空間日誌看看。
You cannot improve your past, but you can improve your future.
你不能改變你的過去,但你可以讓你的未來變得更美好。
2 (也是主謂賓結構)
Never put off what you can do today until tomorrow.今日事今日畢!
(這裡缺少了主語)
直接由謂語開頭:Never put off,
然後到賓語,這裡賓語是一段句子: what you can do today (什麼你能做的,今天)。
狀語:until tomorrow(直到明天)。
看到結構沒有?
不管英語怎麼樣變化,最核心的句子模板就是:主謂賓。
最全的核心就是:主謂賓狀。
簡單嗎?
空間日誌還有很多精彩的英語文章,不知道的學友可以前去學習。可以發私信給我或者點下面瞭解更多
閱讀更多 年華英語愛好者 的文章