用方法學:「放人鴿子」「爽約」英語怎麼說?

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?


“放人鴿子”也叫“失約”、“爽約”

我們不會說英語“放人鴿子”、“失約”、“爽約”,但是,我們會說英語did not show up at appointment嗎?把你學過的英語“用”起來,英語did not show up at appointment有沒有“放人鴿子”、“爽約”的意思?

我們用這些英語到英語Yahoo上“探索發現求證”吧:

1) 現在跟我一起動手Yahoo did not show up at appointment

你“發現”了什麼?

這是我搜索到的部分英語:

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?​​

1. Dealing with appointment no shows - Woodcock & Associates

2. Idiom for somebody who didnt show up for an appointment/date

3. Why We Don’t Come: Patient Perceptions on No-Shows

4. Introduction Handling Missed Appointments

You have (cancelled or did not show) for your follow-up appointment on (indicate date) without rescheduling. We were unable to reach you by

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?


5. Hi, Is there any idiom/phrase that is used when two persons have an appointment/date and one of them didn´t turn up?

If you want to highlight the fact that you've been waiting for quite some time in vain, you can use the phrasal verb "stand somebody up"

我喜歡這種把原來只能“等”老師給答案的被動學習變成主動探索發現答案的快樂學習體驗!

3) 把英語“翻譯”成英語:Put English into English口語訓練

1. Okay.We have many ways to say放人鴿子or 爽約 in English.

2. If someone failed to/did not come to meet you for your planned/scheduled appointment,we may say:

2a. You did not show up(at our appointment),or

2b. It was a no-show,or

2c. Why didn't you turn up (yesterday ,at our date)?

2d. Sorry I missed our appointment, or

2d. We can say:The guy stood me up.

But to stand somebidy up is an idiom.

用方法學:“放人鴿子”“爽約”英語怎麼說?


我們獲得了大量的英語同義詞表達,又用同義詞替換,實現用英語理解英語。


分享到:


相關文章: