爲什麼翻拍日本的電視劇都會在中國本本土不服?

最近大火的《北京女子圖鑑》是翻拍16年的日本的電視劇《東京女子圖鑑》兩者同樣是講述一個女孩子來到大城市打拼的艱辛過程,不同的一點《北京女子圖鑑》裡的主人公來到北京後是靠著一個輕薄過自己的男人先在這裡立足,並且在以後的生活的工作中不斷的靠著一些男人開始上位,這樣的觀點不僅讓人感覺到女主沒有一點自立,自強的品質,而是直接靠男人上位。《東京女子圖鑑》的主人公是靠自己的努力,上進才換回一分好工作,並且自己身邊的男朋友也是自己的成就後才換的,而不是依靠男朋友,這是這兩部劇本質的不同。

為什麼翻拍日本的電視劇都會在中國本本土不服?

16年播出的《東京女子圖鑑》和國內翻拍的《北京女子圖鑑》對比

為什麼翻拍日本的電視劇都會在中國本本土不服?

戀愛究竟是什麼呢和國內翻拍的《約會戀愛究竟是什麼》對比

為什麼翻拍日本的電視劇都會在中國本本土不服?

翻拍是把雙刃劍,拍的好那就是一個成功,如果拍的不好,那就是讓人重點的吐槽,那為什麼日本原著那麼高,翻拍過後的電視劇在會這麼不好。一句話,沒有好好做前期的工作,比葫蘆畫瓢,沒有把原作品消化好,就硬生生的翻拍,當然拍出來的效果就會不好。

原著作品的是從多個方面觀察,多個方面分析,會讓你覺得人物的價值觀是合理的,後面作者改變成一個角度後,會讓人物本身都不認同自己的價值觀。並且翻拍的這些劇都沒有做好本土化,所以顯的非常的不協調,比如一些日本文化你要把它轉變成本土的文化才可以,要不就顯得在學突兀。

演員的演繹也會感覺到不是那麼自然,沒有自己的特點。就變成了四不像。而且中文的表演完全是照搬日版,演員對角色的理解也是不一樣,從一個演員的眼神中就可以看到。眼睛亂飄想看而不敢看的情緒,多發於做賊心虛。


分享到:


相關文章: