李白的《靜夜思》是躺在牀上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

還記得《靜夜思》這首詩嗎?“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。”上小學的時候是怎麼解讀的呢?是不是認為,月光透過窗戶灑在床前的地上,好像地上泛起了一層霜。我禁不住抬起頭來,看那天窗外空中的一輪明月,不由得低頭沉思,想起遠方的家鄉。

李白的《靜夜思》是躺在床上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

如果這樣解讀,那麼當時詩人是在臥室裡躺在床上看月亮?你不只是在侮辱“詩仙”的智商!為什麼這樣說呢?原因有二:

李白的《靜夜思》是躺在床上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

其一,詩人是俯視蒼穹,縱橫八荒,瀟灑飄逸的“詩仙”,其詩作揮灑自如,不拘一格。寫這首詩的時候,抬頭看天,低頭看地,近看夜景,遠思故鄉。怎麼可能像閉門造車,憋在房間裡寫呢?要寫睡覺的地方,一定是天空為被褥,大地是床鋪,這樣才符合詩人的個性,怎麼可能是放著一張“床”的臥室?

李白的《靜夜思》是躺在床上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

其二,不合常理,唐代的建築窗戶都是非常小的,站在窗前看月亮,視野沒那麼開闊。再者,把月光比作地上霜,如果在室內也是不合適的,“詩仙”不會犯這樣低級的錯誤。後面又寫到,“舉頭望明月”,如果在室內就更不可能了,就算我們今天的大窗戶,月亮剛升起來的時候是平視,稍高一些也只能是扭頭看,仰頭,舉頭看是不可能的,更何況古代的窗戶。

李白的《靜夜思》是躺在床上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

綜上所述,詩人寫這首詩的時候是在室外,而不是我們小學時候理解的那樣,在室內。那問題來了,詩中的“床”怎麼理解?

床有五種解釋:⑴指井臺;⑵指井欄;⑶“床”即“窗”的通假字;⑷取本義,即坐臥的器具;⑸指胡床,亦稱“交床”、“交椅”、“繩床”。第三和第四種解釋,我們上面已經討論過了,這首詩中肯定不是這個意思。剩下的三種解釋,都是可以在室外的,和這首詩的情景是比較吻合的。所以詩人寫這首詩的時候,是在室外無疑了。

李白的《靜夜思》是躺在床上看月亮?你不只是在侮辱詩仙的智商!

搞清楚了這個關鍵的問題,這首詩應該這樣解讀,井欄前或者井臺、胡床前皎潔的月光,好似那銀白的秋霜,我不禁抬起頭來,看那天空中一輪明月,天涯此時,蒼穹下遠方的故鄉,今夜的月光也是這樣皎潔嗎?不由得低下頭,陷入到深深的思念中,故鄉的人啊,就讓月亮把我的問候帶給你吧!


分享到:


相關文章: