美劇地道英文解析:I'm getting that可不是「我正在得到它」哦

今天我們開啟全新好萊塢影視系列啦,從X戰警系列開始講起,首先上場的是《X戰警逆轉未來》。一起來學一下里面的地道表達吧!


desolate:荒涼的、了無人煙

美劇地道英文解析:I'm getting that可不是“我正在得到它”哦

desolate /'dɛsələt/:意思是“荒涼的、了無人煙”

它的一些近義詞我們來整理一下。

desert:名詞是“沙漠”,作形容詞也可以表示“荒漠的、荒涼的”

barren:主要形容土地貧瘠、無法長蔬果;同樣也可以形容人無法生育

sterile /'stɛrəl/:不育的、貧瘠的。


conceive:想象出、構思出

美剧地道英文解析:I'm getting that可不是“我正在得到它”哦

conceive

詞源:con-, 強調。-ceive, 詞源同cap, 抓住,理解,詞源同capable. 指形成思想和概念的。

這個詞有兩個意思。第一個是“想象出、構思出”

英文例句:

許多人無法想象正餐怎麼可以沒有肉或魚。

Many people can’t conceive of a dinner without meat or fish.

第二個意思是“懷上”,尤其是指受-精-卵形成的那一刻。

英文例句:

你們都知道自己的生日,但是你們是在何時何地被懷上的呢?

You know your birthday, but when were you conceived?

理解:追根溯源,這兩個意思都有“...東西被想象出或者製造出”的意味在裡面。


gift:禮物、天賦

美劇地道英文解析:I'm getting that可不是“我正在得到它”哦

gift:最常見的意思是“禮物”,比如“生日禮物”英文是 birthday gifts.

第二個意思是“天賦”。常常出現在短語

“have a gift for... 有某方面的才能”中。

需要注意的是,gift在這裡是可數名詞哦,所以前面一定要加上"a"。

英文例句:

這個男孩有音樂天賦

The boy has a gift for music.

fuel:燃料、燃油。我們常說的燃料電池英文就是 fuel cell.

另外,它也可以做動詞,表示“給...添油加柴”

英文例句:

他的話火上澆油,使她更憤怒了。

His words fuelled her anger still more.


rip-off:漫天要價

美劇地道英文解析:I'm getting that可不是“我正在得到它”哦

rip:撕、扯。

rip apart是指撕扯成碎片

英文例句:

她的衣服都被撕破了。

Her clothes had all been ripped.

rip還可以與off組成詞組 rip-off,這個短語有“漫天要價”和“抄襲之作”的意思。

我們來看兩個例句:

這碗菜居然要100元,簡直就是搶-劫

They charge 100 yuan for this dish. It's such a rip-off.

《環大西洋》就是一部抄襲《環太平洋》的電影。

Atlantic Rim is such a rip-off of Pacific Rim.


I'm getting that:我明白

美劇地道英文解析:I'm getting that可不是“我正在得到它”哦

I'm getting that:get在口語中除了有“得到”的意思,還有“懂了、明白了”。

比如 Got it. 表示“我懂了”。當朋友跟你講了一大堆後,你表示自己懂了,就可以用這個短語。

除了Got it,還可以用

Got you. 也表示“我懂了”

美國人通常會把got you 念成一個單詞,叫做 gotcha /'ɡɑtʃə/. 念起來很俏皮,但是卻十分口語化。大家趕快跟自己的朋友念起來吧。


好啦,今天的分享就到這裡啦,歡迎大家收藏轉發。我們下期見。


分享到:


相關文章: