在国内自即时通信工具兴起以后,大家谈生意都很少用邮件了,除非是非常正式的场合。
但是你知道吗?在国外,即使有了众多的社交工具,邮件往来仍然备受青睐。
这是因为,国外比较喜欢“做事情留证据”。
所以,只要是商务上面的谈话,除了电话外,他们更倾向于邮件。
这样即使出了问题,也有证可寻。
如果用社交工具交谈,手机掉了或者内存被清除后,那证据就无从寻找了。
那么问题就来了,发邮件,我们常常会使用“抄送”的功能。
最简单的表达就是“CC”,Carbon Copy.
Carbon是“碳”的意思,Copy是“复印、复写”的意思。
这个表达来自早期的复写纸(carbon paper)。
Carbon Copy指的就是垫了复写纸后,复印下来的那份稿件。这份复印稿可以转送给他人。
等到Email开始流行时,虽然人们不再需要“复印”,但是CC这个词还是流传了下来。
我们来看一个例子:
Jim, the Director of our company, deals with trade requests, so I've CCd him into the thread.
Jim是我们公司的主管,负责贸易这一块,我把邮件抄送给他了。
(thread也是一个非常常用的词,下文会专门介绍)
当然,我们今天要分享的,可不是简单的CC,而是另外一个十分地道,能够给你口语加分的短语。
我们先来认识一个词:loop. 这个词指的是“圆圈,环”的意思。
如果我们想表达“单曲循环”的意思,你可以直白地说 repeat the song。
如果想要装一装,也可以说“play a song on a loop”,或者直接说loop a song.
将一首歌放在圆圈上,想想是不是很形象呢?
Loop除了表示“实物上的环”,还可以表示“资讯,信息层面上的环”。
比如,2016年苹果在举行新品发布会时,在发出的邀请函上就有这么一句话:Let us loop you in.
意思就是,让我将您圈起来,给您提供最新的咨询。
如果我们说,sb is in the loop就表示“某人在这个资讯圈内,知道圈内的消息/知识”。
比如:
贾否认他对该丑闻之情。
Jia denied that he was in the loop regarding the scandle.
我不想跟你说,找个更年长,更有权力的人跟我谈。
I don’t wanna talk to you, I expect to talk to someone more senior and more in the loop.
这里 more in the loop表示“资讯更加通达”,
如果在公司里,某人的资讯更通达,那他的地位肯定也是越高的。
(好玩的英格利西公号回复30,获取历史地道英文图集)
既然loop有“资讯圈”这么一层意思,那么自然就可以表示我们邮件中的“抄送”了,因为抄送也是将某人拉进信息环里。
比如,如果你的外国客户给你邮件写到:
Ms. Brown is new to this project, so please be sure to keep her in the loop.
意思便是“布朗小姐新加入这项工程,请务必让她知道相关资讯”。
言下之意,就是以后的email往来,都要抄送给布朗小姐。
再看个例句:
I noticed that you weren't on the email thread regarding the project, so I'll loop you in.
我注意到你不在项目的email讨论中,所以我会抄送给你。
接下来,我们看看thread这个词。
thread原本是“线”的意思。比如,下面这个例子:
I’m looking for a needle and thread.
我在找针线。
另外,它还可以表示“思路,头绪,主线”
比如我们常说的电影里面的主线,就可以用thread这个词。
最后,就是与我们需要着重理解的一个意思。
如果大家常常去逛国外的一些论坛,就会发现thread这个词用的特别多。
thread指的其实就是一个帖子的主贴,人们可以在这个主论题下去评论或回复。
这些评论和回复就叫post。
所有的评论合起来看,就像被一条线串起来一样,而领头的就是主贴 thread。是不是很形象呢?
(好玩的英格利西公号回复30,获取历史地道英文图集)
今天我们的分享就到这里了,大家对loop和thread应该有了一个全面的了解了吧。如果关于英文学习有任何的问题,欢迎留言和关注。
閱讀更多 好玩的英格利西 的文章