有網友發出了問題,說子彈短信能否拯救錘子和羅永浩,答曰:救錘子
![子彈短信能否救錘子和羅永浩?——救錘子](http://p2.ttnews.xyz/loading.gif)
那麼是救了還是沒救?這就是中國話的複雜性問題了,老外能學會漢語,但掌握不了中國話。
我們舉個例子。
我打電話問一朋友,你在哪裡啊?
“在北京”
我附和一句
“在北京”
我附和的這句只有這三個字,說話是沒有標點的,這三個字至少會有三種語氣含義
一是敘事,在北京。實際就是句號。
二是疑問,在北京?實際是問號。
三是感嘆,在北京!實際是歎號。
至於語氣語調中國人自己是能體會的到的。但是老外就比較難體會了,連普通話都說不標準你說咋表達這三者的區別。
扯遠了,回到本文的問題。這個問題呢是中國的方言引起的。如果是普通話呢,答案的救錘子就是救了錘子科技。
如果是四川話呢,就是反義了,答案是一個都救不了。因為在四川方言裡“錘子”可以是表否定的。當然錘子科技呢還真和四川有關係。錘子科技最近那次的10億元融資。成都市政府方面牽頭出資6億元,其中一半為貸款,另一半投資股權。剩餘融資來自於多傢俬募基金。這樣錘子科技才活了下來。所以如果是四川人來評價這件事呢就會說:你救那個錘子幹錘子哦!
而關於錘子還有個段子多數人可能都聽過看過了。就是關於錘子、剷剷、毛線的故事。
記者去採訪一個公交燃燒事故倖存者
記者:車上有錘子嗎?
倖存者:有個錘子!
記者:有錘子?你們怎麼不拿來砸窗呢?
倖存者:莫得,有個錘子的錘子! (莫得是說沒有,第一個錘子是否定,第二個是真的錘子)
記者:什麼?還有兩個錘子?
倖存者:唉呀,有個剷剷!
記者:鏟子?那也可以用來砸窗子啊?
倖存者:砸個錘子的窗子哦! (此處的錘子,普通話可以用屁來代替)
記者:是砸窗子不是砸錘子
倖存者:唉呀,我跟你說個錘子! (此處錘子似乎有不耐煩的意思)
記者:我說的窗子。
倖存者:錘子! (此處錘子似乎有不耐煩的意思)
記者:哪到底有什麼?
倖存者:有個毛線!
記者:哦,怪不得燃的那麼快
以上段子裡錘子、毛線、剷剷在表達否定的時候是同義的,當然錘子的意思就不僅是否定了,還有表驚歎的表不耐煩的。
牽扯到方言了呢,連中國人自己都沒法全搞懂,因為地方方言有很多,很難對各地的方言都能全理解,所以對老外來說呢,也就學學書本上的中文就好了,不要說什麼精通中國話這樣的話了。
類似的例子呢各地各種方言都會有這樣的例子,各位可以列舉一些出來,讓不懂你們方言的其他同學學習下。語言詞彙只有結合在場景中才能生動展現和理解,單靠字典式的解釋是搞不定的。
閱讀更多 瞰山水世事 的文章