英語中安慰別人是「forget it」還是「forget about it」你知道嗎

平常我們在英語口語中,安慰人的時候,我們都會說“forget it”,還有人會說“forget about it”, 那這兩個短語的區別在哪裡,你知道嗎?

forget it 的意思是:不要在意、沒關係,算了。

例句:

- Sorry I didn’t phone.

- Forget it.

“對不起,我沒有給你打電話。”

“沒關係。”

Forget it! It is no use talking about that.

不要在意了,再討論這個也沒用了。

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

forget it 除此之外,還有其他的意思,可以表示:

省省吧〔表示一種厭煩的心理〕、別再說了

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

I’m not coming with you, so forget it.

我不會跟你去了,別再說了。

forget it:算了〔表示不想再重複剛說的話〕

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

‘What did you say?’ ‘Nothing, just forget it.’

“你剛剛說什麼?”“沒什麼,算了吧。”

02

forget about it可以表示:不要再想了、忘記吧。

Forget about it! She doesn't deserve your compassion.

把這件事忘了吧,她不配你同情。

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

We need milk, bread and eggs – don't forget.

我們需要牛奶、麵包和雞蛋——千萬別忘了。

03

那麼forgive and forget又表示什麼意思呢?

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

Forgive 是原諒,forget 是忘記,原諒你並且忘記,那麼它就是表示:不計前嫌、既往不咎。

例句:

We must learn to forgive and forget because life is not easy for any of us.

生活對我們每個人來說,都不容易,所以我們必須要去學會忘記與原諒別人。

They may forget what you said, but it is not easy for them to forgive and forget because they can not forget about how you make them feel.

他們可能會忘掉你具體說過的話,但他們不會原諒,不會釋懷,因為他們沒有辦法忘記你給他們帶來的那種傷害。

英語中安慰別人是“forget it”還是“forget about it”你知道嗎

現在知道這兩個短語的區別了嘛,有什麼想說的請留言哦!


分享到:


相關文章: