讀讀梁啓超改編的《台灣竹枝詞》


1911年農曆2月28日,戊戌變法失敗後的梁啟超遊歷到臺灣,聽到當地居民亦“相從而歌”《竹枝》,心有所感,把它們翻譯加工,改編成《臺灣竹枝詞》。借女子的哀怨之辭來抒發自己心中的愁悶心聲。

臺灣竹枝詞 清代:梁啟超 郎搥大鼓妾打鑼,稽首天西媽祖婆。 今生夠受相思苦,乞取他生無折磨。

臺灣竹枝詞 清代:梁啟超 綠陰陰處打檳榔,蘸得蒟醬待勸郎。 願郎到口莫嫌澀,箇中甘苦郎細嘗。

臺灣竹枝詞 清代:梁啟超 相思樹底說相思,思郎恨郎郎不知。 樹頭結得相思子,可是郎行思妾時?

臺灣竹枝詞 清代:梁啟超 手握柴刀入柴山,柴心未斷做柴攀。 郎自薄情出手易,柴枝離樹何時還。

臺灣竹枝詞 清代:梁啟超 教郎早來郎恰晚,教郎大步郎寬寬。 滿擬待郎十年好,五年未滿愁心肝。


分享到:


相關文章: